诗词大全

韦应物《闻雁》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 闻雁 作者: 韦应物
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了韦应物《闻雁》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

韦应物《闻雁》原文及翻译注释,诗意解释

  《闻雁》原文

《闻雁》

韦应物

故园眇何处,归思方悠哉。
淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

  《闻雁》译文

  故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪无穷无尽。
 
  在淮南秋雨绵绵的漫漫长夜里,独坐楼中书房听那北来的雁叫声。

  《闻雁》的注释

  故园:指作者在长安的家。眇(miǎo):仔细地察看。
 
  方:刚开始。
 
  悠:远。
 
  淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。
 
  高斋:楼阁上的书房。闻雁:听到北来的雁叫声。

  简短诗意赏析

  这首诗是诗人韦应物在秋雨之夜、归思正深之际,听到自远而近的雁叫声,有感而作。此诗描写了由远飞的大雁引起游子对故土的怀念,表达了诗人思乡之情。全诗语言质朴自然,意境凄切古澹。

  作者简介

  韦应物(生卒年不详),字义博,京兆杜陵(今陕西省西安市)人。唐朝官员、诗人,世称“韦苏州”“韦左司”“韦江州”。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韦庄《归国遥·春欲晚》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译
  3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译
  5、“张炎《思佳客·题周草窗武林旧事》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:韦庄《章台夜思》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:苏轼《蝶恋花·昨夜秋风来万里》原文及翻译注释_诗意解释