诗词大全

阮籍《咏怀八十二首·其十七》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 咏怀八十二首·其十七 作者: 阮籍
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了阮籍《咏怀八十二首·其十七》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

阮籍《咏怀八十二首·其十七》原文及翻译注释,诗意解释

  《咏怀八十二首·其十七》原文

《咏怀八十二首·其十七》

阮籍

独坐空堂上,谁可与欢者?
出门临永路,不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下。
日暮思亲友,晤言用自写。

  《咏怀八十二首·其十七》译文

  独自坐在空荡荡的屋子里,谁是可以与我欢颜笑谈的人?
 
  出门就对着那条通往远方的长路,但却不见亲友的车马从此经过。
 
  登高极目远望,只见悠悠的江河把大地分割成一块块的旷野。
 
  一只倦鸟独自向西北飞去,而我却像失群的孤兽孤独地来到了东南方。
 
  在这暮色苍茫的时候我格外思念远方的亲友,只能用自言自语来排解忧愁。

  《咏怀八十二首·其十七》的注释

  临:对着。
 
  永路:长路。
 
  九州:我国古代分为九州:冀州、兖州、青州、徐州、扬州、豫州、荆州、梁州、雍州(见《尚书·禹贡》)。此处指极目远望。
 
  离兽:失群的孤兽。
 
  晤言:对坐而谈。晤,对。
 
  用自写:以自我排解忧愁。用,以。写,消除。

  作者简介

  阮籍(210~263),三国魏诗人。字嗣宗。陈留(今属河南)尉氏人。竹林七贤之一,是建安七子之一阮瑀的儿子。曾任步兵校尉,世称阮步兵。崇奉老庄之学,政治上则采谨慎避祸的态度。阮籍是“正始之音”的代表,著有《咏怀》、《大人先生传》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韦庄《归国遥·春欲晚》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译
  3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译
  5、“张炎《思佳客·题周草窗武林旧事》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:纳兰性德《生查子·短焰剔残花》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李白《游南阳清泠泉》原文及翻译注释_诗意解释