诗词大全

李白《三五七言》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 三五七言 作者: 李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《三五七言》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《三五七言》原文及翻译注释,诗意解释

  《三五七言》原文

《三五七言》

李白

秋风清,秋月明,
落叶聚还散,寒鸦栖复惊。
相思相见知何日?此时此夜难为情!
入我相思门,知我相思苦。
长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。
早知如此绊人心,何如当初莫相识。(后三句有争议)

  《三五七言》译文

  秋夜的风有些清冷,秋夜的月明亮透彻。
 
  落叶聚起又被吹散,寒鸦栖眠又被惊醒。
 
  彼此相思彼此挂念,却不知相见是何日。
 
  此时此刻的我在这秋意阑珊的深夜,不忍觉得情何以堪。

  《三五七言》的注释

  落叶聚还(huán)散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景。
 
  寒鸦:《本草纲目》:“慈鸟,北人谓之寒鸦,以冬日尤盛。”
 
  绊(bàn):牵绊,牵扯,牵挂。

  简短诗意赏析

  此诗写在深秋的夜晚,诗人望见了高悬天空的明月,和栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,也许在此时诗人正在思念一个旧时的恋人, 此情此景, 不禁让诗人悲伤和无奈。这是典型的悲秋之作,秋风、秋月、落叶、寒鸦烘托出悲凉的氛围 加上诗人的奇丽的想象,和对自己内心的完美刻画让整首诗显的凄婉动人。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韦庄《归国遥·春欲晚》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译
  3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译
  5、“张炎《思佳客·题周草窗武林旧事》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:李商隐《夜雨寄北》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:张若虚《春江花月夜》原文及翻译注释_诗意解释