诗词大全

张可久《小桃红·寄鉴湖诸友》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 小桃红·寄鉴湖诸友 作者: 张可久
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张可久《小桃红·寄鉴湖诸友》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

张可久《小桃红·寄鉴湖诸友》原文及翻译注释,诗意解释

  《小桃红·寄鉴湖诸友》原文

《小桃红·寄鉴湖诸友》

张可久
 
  一城秋雨豆花凉,闲倚平山望。不似年时鉴湖上,锦云香,采莲人语荷花荡。西风雁行,清溪渔唱,吹恨入沧浪。

  《小桃红·寄鉴湖诸友》译文

  满城萧萧的秋雨一朵朵豆花瑟瑟清凉,闲倚平山堂上把远山眺望,眼前景象已不像当年鉴湖风光,那时候荷花鲜艳如云锦,香飘云空,采莲姑娘欢歌笑语荡漾在荷塘。看眼前,阵阵西风大雁南飞,清溪上渔歌传唱,恨不得早日荡游沧浪。

  《小桃红·寄鉴湖诸友》的注释

  小桃红:越调曲牌名,多用来抒情写意。句式为七、五、七、三、七、四、四、五,共八句。
 
  鉴湖:即镜湖,在今浙江绍兴西南。
 
  秋雨豆花凉:指豆花雨,俗以农历八月雨为豆花雨。
 
  平山:平山堂,在今江苏扬州西北瘦西湖北蜀冈上。
 
  年时:从前。
 
  锦云:如锦的彩云,比喻缤纷的荷花。
 
  吹:传。
 
  恨:遗憾。
 
  沧浪:此谓深绿色的湖水。

  简短诗意赏析

  全篇所表现的内容已经超出了怀远寄友的范围,曲折地表现了元代统治下知识分子普遍的坎坷人生和备受压抑的内心世界,具有深广的内容。小令在艺术上也很有特点,开头和结尾是现境,中间是对往事的回忆,时空有两次大的转换,从现实到过去再回到现实,由眼下的扬州到遥远的绍兴再回到眼前,这种由此及彼,再由彼及此的时空转换扩展了时空和表达情感的丰富性。

  作者简介

  张可久(约1270~1348以后)字小山(一说名伯远,字可久,号小山)(《尧山堂外纪》);一说名张可久肖像(林晋生作)可久,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家,剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译
  3、“李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》”的原文翻译
  4、“王昌龄《从军行七首》”的原文翻译
  5、“毛泽东《虞美人·枕上》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:白居易《梦微之十二年八月二十日夜》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:姜夔《钓雪亭》原文及翻译注释_诗意解释