诗词大全

阎选《临江仙·雨停荷芰逗浓香》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 阎选
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了阎选《临江仙·雨停荷芰逗浓香》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

阎选《临江仙·雨停荷芰逗浓香》原文及翻译注释,诗意解释

  《临江仙·雨停荷芰逗浓香》原文

《临江仙·雨停荷芰逗浓香》

阎选

雨停荷芰逗浓香,岸边蝉噪垂杨。
物华空有旧池塘,不逢仙子,何处梦襄王?
珍簟对欹鸳枕冷,此来尘暗凄凉。
欲凭危槛恨偏长。
藕花珠缀,犹似汗凝妆。

  《临江仙·雨停荷芰逗浓香》译文

  雨停以后,荷花和菱花飘散出浓浓的香气,岸边的垂柳上有蝉在鸣叫。旧处的池塘空有美好的景物,没有遇见神女,楚襄王又在何处做梦呢?
 
  鸳鸯枕头在竹席上相互倾斜地摆放着,已经冰冷;来到这里,气氛昏暗,让人满心凄凉。想要靠着高楼上的栏杆放眼远望,心中的悔恨偏偏却又很长。荷花上面点缀着露水,好像美人脸上流汗的模样。

  《临江仙·雨停荷芰逗浓香》的注释

  荷芰(jì):荷花和菱花。芰,菱。
 
  逗:招引,带来。
 
  噪:指蝉鸣叫。
 
  物华:美好的景物。
 
  簟(diàn):竹席。
 
  欹(qī):歪斜,倾斜。
 
  鸳枕:即鸳鸯枕,男女共用的枕头,共有一对。
 
  尘暗:气氛昏暗。
 
  凭:靠,靠着。
 
  危槛:高楼上的栏杆。危,高耸的样子。“藕花”二句:荷花上面点缀着露水,好像是美人红面上凝聚的汗珠。缀,点缀。犹似,好似。犹与若、似意同,作同义词叠用。孔欣《置酒高楼上》诗:“生犹悬水溜,死若波澜停。”

  作者简介

  阎选,生卒和字里不详,五代时期后蜀的布衣,工小词。与欧阳烔、鹿虔扆、毛文锡、韩琮被时人称为“五鬼”,世传有八首小词被唐人赵崇祚收入《花间集》。《花间集》称阎处士。其他不详。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译
  3、“李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》”的原文翻译
  4、“王昌龄《从军行七首》”的原文翻译
  5、“毛泽东《虞美人·枕上》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:吴文英《庆春宫·秋感》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:释宝月《估客乐四首》原文及翻译注释_诗意解释