诗词大全

真山民《杜鹃花得红字》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 杜鹃花得红字 作者: 真山民
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了真山民《杜鹃花得红字》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

真山民《杜鹃花得红字》原文及翻译注释,诗意解释

  《杜鹃花得红字》原文

《杜鹃花得红字》

真山民

愁锁巴云往事空,只将遗恨寄芳丛。
归心千古终难白,啼血万山都是红。
枝带翠烟深夜月,魂飞锦水旧东风。
至今染出怀乡恨,长挂行人望眼中。

  《杜鹃花得红字》译文

  愁云密锁蜀国的土地,往事皆成空;怀念故国的心情无法放下,便把它寄托给盛开的杜鹃花丛。
 
  那归心,千万年来,向谁陈述,谁能理解?声声悲啼,口角溅血,把这满山的杜鹃花染红。
 
  杜鹃花的枝叶萦绕着青烟,在夜月的照耀下一片迷蒙;杜鹃鸟的精魂,又飞到了锦江边上,追忆着往日的东风。
 
  这愁这怨染出了无限的怀归忧恨,它时时呈现在行人凄凉的眼中。

  《杜鹃花得红字》的注释

  杜鹃花:一名映山红,春季开红花,传为杜鹃精诚所化。杜鹃,一名子规,据《蜀王本纪》、《华阳国志》等书载,为蜀王杜宇失国后精魄所化,它叫起来连绵不断,凄厉悲凉,不啼到口角流血不止。它的叫声又如“不如归去”,所以又被称作催归鸟。这首诗就是依照杜鹃的这些传说及特点吟咏。
 
  巴:指今四川。
 
  遗恨:到死还感到悔恨。
 
  芳丛:丛生的繁花。
 
  翠烟:青烟;烟霭。
 
  锦水:即濯锦江,一名锦江,在四川成都。

  简短诗意赏析

  这首咏物诗是咏杜鹃花的,诗层层相扣,渐次推进,先从杜鹃上着眼,然后过渡到杜鹃花,最终言志,表达故国之思。宋朝灭亡后,很多遗民诗借杜鹃典寄托亡国之恨,家山之恋,一时成为风气。

  作者简介

  真山民,处州丽水人。李生乔尝以为不愧其祖真德秀,故知姓真。自呼山民,因以称之。或云名桂芳。宋末进士。痛值乱亡,深自湮没。所至好题咏。有《真山民集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译
  3、“李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》”的原文翻译
  4、“王昌龄《从军行七首》”的原文翻译
  5、“毛泽东《虞美人·枕上》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:纳兰性德《鹊桥仙·乞巧楼空》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:吴文英《花心动·柳》原文及翻译注释_诗意解释