诗词大全

李白《早春寄王汉阳》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 早春寄王汉阳 作者: 李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《早春寄王汉阳》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《早春寄王汉阳》原文及翻译注释,诗意解释

  《早春寄王汉阳》原文

《早春寄王汉阳》

李白

闻道春还未相识,走傍寒梅访消息。
昨夜东风入武阳,陌头杨柳黄金色。
碧水浩浩云茫茫,美人不来空断肠。
预拂青山一片石,与君连日醉壶觞。

  《早春寄王汉阳》译文

  听说春天回来了,我还未识其面,走出房舍到梅树下去访寻消息。
 
  昨夜东风吹入江夏,街头的杨柳已经冒出金黄的嫩芽。
 
  碧水浩荡云雾茫茫,王汉阳您不来呀,令我白白的愁断肠!
 
  我已预先拂净青山上一片石摆下酒宴,要与您连日连夜醉在壶觞之中。

  《早春寄王汉阳》的注释

  王汉阳:其人姓王,官职汉阳县令。生平不详。
 
  走傍:走近。
 
  武阳:此指江夏。
 
  陌(mò):田间东西方向的道路,泛指田间小路。陌头:街头。
 
  美人:古人往往以美人、香草比君子,此指王汉阳。
 
  预拂:预先拂拭。
 
  壶觞(shāng):酒器。壶:盛液体的容器。觞:古代酒器;欢饮,进酒。晋陶潜《归去来辞》:“引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。”唐白居易《将至东都先寄令狐留守》诗:“诗境忽来还自得,醉乡潜去与谁期?东都添箇狂宾客,先报壶觞风月知。”金马定国《送图南》诗:“壶觞送客柳亭东,回首三齐落照中。”清顾炎武《陶彭泽归里》诗:“瓮盎连朝浊,壶觞永日酣。”清阮葵生《茶馀客话》卷四:“先生辨舟中几人,服某某色;杯斝壶觞之属,历历可数。”

  简短诗意赏析

  此诗前四句主要是围绕着“春还”二字细腻生动地描写了早春的气息。先写“闻道”,再写“走”“访”,直至东风荡入之后,方见焕然春景,紧扣“春还”二字娓娓写来。后四句是邀请友人前来醉饮赏春:五六句是全诗的承转机杼之句;七八句不直言说透“邀请”二字,却以超脱的想象把邀请的殷切之情表达出来。此诗之妙,即在于写阳春之气不落俗套,诗词通俗易懂,新鲜活泼,全似从心里流出,饶有情致。全诗结末一股按撩不住的赏春激情全从“连日醉壶觞”数字一涌而出,足以荡人心魄。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译
  3、“李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》”的原文翻译
  4、“王昌龄《从军行七首》”的原文翻译
  5、“毛泽东《虞美人·枕上》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:纳兰性德《相见欢·微云一抹遥峰》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:刘骏《自君之出矣》原文及翻译注释_诗意解释