诗词大全

于谦《除夜太原寒甚》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 除夜太原寒甚 作者: 于谦
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了于谦《除夜太原寒甚》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

于谦《除夜太原寒甚》原文及翻译注释,诗意解释

  《除夜太原寒甚》原文

《除夜太原寒甚》

于谦

寄语天涯客,轻寒底用愁。
春风来不远,只在屋东头。

  《除夜太原寒甚》译文

  请告诉居住在远方的朋友,天气虽有些微的寒冷,但不必为它发愁。
 
  春风吹来已经离我们不远,已经吹到了屋东头。

  《除夜太原寒甚》的注释

  除夜:除夕之夜,农历十二月最后一天的夜晚。
 
  太原:军镇名,又名三关镇。防区在今山西内长城以南,西起黄河,东抵太行山,在今山西省。
 
  寒甚:即甚寒,很寒冷。
 
  寄语:传话,告诉。
 
  天涯客:居住在远方的人。
 
  轻寒:轻微的寒冷。
 
  底用:何用,底,犹“何”,汉以来诗文中多用其义。
 
  屋东头:这里是说春天解冻的东风已经吹到屋东头。意思是春天已来得很近了。
 
  简短诗意赏析

  《除夜太原寒甚》是诗人客居太原,除夕夜天寒难耐时有感而作。除夕之夜本该合家团聚,然而,诗人却栖身远方,又恰逢大寒,确实令人寂寞难熬。环境虽然极其艰苦,但是诗人在寒冬之时想到春天很快就要来到,希望“天涯客”不必忧愁,表现出他乐观向上的人生态度。

  作者简介

  于谦(1398年5月13日-1457年2月16日),字廷益,号节庵,官至少保,世称于少保。汉族,明朝浙江杭州钱塘县人。因参与平定汉王朱高煦谋反有功,得到明宣宗器重,担任明朝山西河南巡抚。明英宗时期,因得罪王振下狱,后释放,起为兵部侍郎。土木堡之变后英宗被俘,郕王朱祁钰监国,擢兵部尚书。于谦力排南迁之议,决策守京师,与诸大臣请郕王即位。瓦剌兵逼京师,督战,击退之。论功加封少保,总督军务,被迫与先遣使议和,使英宗得归。天顺元年因“谋逆”罪被冤杀。谥曰忠肃。有《于忠肃集》。于谦与岳飞、张煌言并称“西湖三杰”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“柳永《望远行·绣帏睡起》”的原文翻译
  2、“温庭筠《南歌子·倭堕低梳髻》”的原文翻译
  3、“李煜《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《清平乐·风鬟雨鬓》”的原文翻译
  5、“晏殊《少年游·重阳过后》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:李清照《行香子·天与秋光》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:毛泽东《虞美人·枕上》原文及翻译注释_诗意解释