诗词大全

王维《伊州歌》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 伊州歌 作者: 王维
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王维《伊州歌》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

王维《伊州歌》原文及翻译注释,诗意解释

  《伊州歌》原文

《伊州歌》

王维

清风明月苦相思,荡子从戎十载馀。
征人去日殷勤嘱,归雁来时数附书。

  《伊州歌》译文

  在清风明月之夜,我想念你极了。浪荡的人啊,你从军十多年了。
 
  你出征时,我再三嘱咐过你了,当鸿雁南归时,你千万要托它捎封家信回来啊!

  《伊州歌》的注释

  伊州歌:乐府曲调名。王维的这首绝句是当时梨园传唱的名歌,语言平易可亲,意思显豁好懂,写来似不经意。这是艺术上臻于化工、得鱼忘筌的表现。伊州:今新疆维吾尔族自治区哈密县。
 
  “清风”句:此句《乐府诗集》作:“秋风明月独离居。”以乐景写哀,虽是良宵美景,然而“十分好月,不照人圆”。只能给独处人儿增添凄苦。苦:极甚之词。苦相思:相思之极。
 
  荡子:指丈夫。
 
  从戎(róng):从军。
 
  十载馀(yú):极言其从戎之久。
 
  征人:丈夫。
 
  数:屡次,常常。
 
  附书:《乐府诗集》作“寄书”。

  简短诗意赏析

   前两句借“清风明月”以写离思的手法,展现出一位女子在秋夜里苦苦思念远征丈夫的景致。末两句运用逆挽手法,引导读者紧随女主人公的思绪,重睹发生在十年前一幕动人的生活戏剧。“苦相思”、“十载馀”,流露出女主人公因其丈夫音书断绝“苦相思”的怨苦心情;“殷勤嘱”、“数附书”,只提叮咛附书之事,音书阻绝的意思表达得相当曲折,怨意自隐然不露,尤有含蓄之妙。此诗艺术构思的巧妙,平易亲切,毫不着意,娓娓动人,表达出诗人诗艺炉火纯青的功力。

  作者简介

  王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“柳永《望远行·绣帏睡起》”的原文翻译
  2、“温庭筠《南歌子·倭堕低梳髻》”的原文翻译
  3、“李煜《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《清平乐·风鬟雨鬓》”的原文翻译
  5、“晏殊《少年游·重阳过后》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:李商隐《忆住一师》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李白《长相思三首·其二》原文及翻译注释_诗意解释