诗词大全

周邦彦《满江红·昼日移阴》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 满江红·昼日移阴 作者: 周邦彦
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了周邦彦《满江红·昼日移阴》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

周邦彦《满江红·昼日移阴》原文及翻译注释,诗意解释

  《满江红·昼日移阴》原文

《满江红·昼日移阴》

周邦彦
 
  昼日移阴,揽衣起,香帷睡足。临宝鉴、绿云撩乱,未忺妆束。蝶粉蜂黄都褪了,枕痕一线红生玉。背画栏、脉脉悄无言,寻棋局。
 
  重会面,犹未卜。无限事,萦心曲。想秦筝依旧,尚鸣金屋。芳草连天迷远望,宝香薰被成孤宿。最苦是、蝴蝶满园飞,无心扑。

  《满江红·昼日移阴》译文

  红日高挂,移影入室,我从沉睡中醒来,披上罗衣,撩起帘幕,来到镜前,只见秀发零乱,脂粉暗淡,脸上还有一线红玉般的枕痕,我却无心梳妆。背依画栏,默默无语,凝望着昔日与他对奕的地方。
 
  想到与他再见遥遥无期,我的无限心事齐涌心头,久久难去。屋内秦筝依旧,筝声犹在耳际,而他已远在天涯。抬眼远望,天边芳草连天,回眼屋内,被香薰过的被褥只剩我一人独宿。最痛苦的是,蝴蝶满园飞舞。却无人与我共同捕捉,触景伤情,不禁泪落。

  《满江红·昼日移阴》的注释

  昼日:白天的太阳。移阴:日影移动,指时过已久。
 
  春帷(wéi):春天的帷帐,点明季节与处所。睡足:在床上躺够了,指女日子高懒起。
 
  临宝鉴:面对金镜。
 
  绿云撩乱:头发纷乱。绿云,形容女子发多而黑。
 
  未忺(xiān):没有兴趣。
 
  蝶粉蜂黄:唐代宫妆,以粉敷面、胸,以黄涂额间。
 
  红生玉:一作“红生肉”,肉、玉均指女子两腮;生,印出。
 
  脉脉(mò):含情不语貌。
 
  寻棋局:杜牧《子夜歌》:“明灯照空局,悠然未有期(棋)。”意为因无聊而寻找棋盘,以棋谐“期”,期待情人相会。
 
  心曲:内心深处。
 
  秦筝(zhēng):弹拨乐器,传为秦蒙恬所造。
 
  金屋:华美的房屋。意为女子在居室弹筝,却无人欣赏。
 
  迷:模糊,看不清。
 
  宝香:贵重的香料。
 
  无人扑:一作“无心扑”。句意为无人与其赏春戏蝶,而独自伤怀。

  简短诗意赏析

  该篇主要写男女之情,不仅铺叙物态,更能借物移情,使万物皆着我之色、皆抒我之情,曲尽其妙。上片写当时的情事,层次分明:“昼日移阴”三句,写天已大亮,窗外的日影仍在不停地移动,女主人公披衣起床,帐中春睡已经睡足。接下来写起身后的第一件事“临宝鉴”,对着珠宝镶嵌的明镜,只见满头如云的乌黑秀发散乱蓬松,但却毫无心思去梳洗打扮。下片写追忆往日相聚的欢乐,更衬托别后的孤单凄苦。阕首从不知再次相聚会在何时,不少欢乐的往事将人缠绕搅得人心碎开始,下面铺写了三件生活小事,一步深似一步地刻画女主人公的心理活动,把无形的相思抒写得淋漓尽致、触手可及。

  作者简介

  周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历官太学正、庐州教授、知溧水县等。徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨严。语言典丽精雅。长调尤善铺叙。为后来格律派词人所宗。旧时词论称他为“词家之冠”。有《清真集》传世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“柳永《望远行·绣帏睡起》”的原文翻译
  2、“温庭筠《南歌子·倭堕低梳髻》”的原文翻译
  3、“李煜《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《清平乐·风鬟雨鬓》”的原文翻译
  5、“晏殊《少年游·重阳过后》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:贺铸《钓船归·绿净春深好染衣》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李白《三山望金陵寄殷淑》原文及翻译注释_诗意解释