《蝶恋花·急景流年真一箭》原文
《蝶恋花·急景流年真一箭》
王国维
急景流年真一箭。残雪声中,省识东风面。风里垂杨千万线,昨宵染就鹅黄浅。
又是廉纤春雨暗。倚遍危楼,高处人难见。已恨平芜随雁远,暝烟更界平芜断。
王国维
急景流年真一箭。残雪声中,省识东风面。风里垂杨千万线,昨宵染就鹅黄浅。
又是廉纤春雨暗。倚遍危楼,高处人难见。已恨平芜随雁远,暝烟更界平芜断。
《蝶恋花·急景流年真一箭》译文
时光过的真快,这一年就像箭射过去一样,即将过去。在冬日的雪带着水滴落声中,仿佛看见了春天正在走来。在春风中杨柳枝条不停舞动,仿佛一夜间柳枝就长满了嫩芽。
又是一个细雨的黄昏,登上高楼也看不见远处的人啊。可恨的原野一望无垠,只有那远方的大雁还在北往。傍晚的炊烟又起,隔断了远眺家人的视线,又是一天即将过去。
《蝶恋花·急景流年真一箭》的注释
①蝶恋花:词牌名,出自唐教坊曲,本采用于梁简文帝:“翻阶蛱蝶恋花情”为名,分上下两阕,共六十个字。
②急景流年,形容光阴速逝。晏殊《蝶恋花》词:“急景流年都一瞬。往事前欢,未免萦方寸。”
③残雪:尚未化尽的雪。
④省识:犹认识。
⑤垂杨:垂柳。
⑥染就:染成。鹅黄:淡黄。
⑦廉纤:细小,形容微雨。
⑧危楼:高楼。
⑨平芜(wú):草木丛生的平旷原野。
⑩暝烟:傍晚的烟霭。界断:隔开。
简短诗意赏析
这实际上是一首思妇之词,但在景色描写之中,流露出一种对高远开阔之境的向往以及这种向往被现实遮断的悲哀。
作者简介
王国维(1877年12月3日—1927年6月2日),初名国桢,字静安、伯隅,初号礼堂,晚号观堂,又号永观,谥忠悫。汉族,浙江省海宁州(今浙江省嘉兴市海宁)人。王国维是中国近、现代相交时期一位享有国际声誉的著名学者。
1927年6月2日,王国维于颐和园中昆明湖鱼藻轩自沉。著述甚丰,有《海宁王静安先生遗书》《红楼梦评论》《宋元戏曲考》《人间词话》《观堂集林》《古史新证》《曲录》《殷周制度论》《流沙坠简》等62种。
更多古诗词的原文及译文:
1、“柳永《望远行·绣帏睡起》”的原文翻译
2、“温庭筠《南歌子·倭堕低梳髻》”的原文翻译
3、“李煜《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》”的原文翻译
4、“纳兰性德《清平乐·风鬟雨鬓》”的原文翻译
5、“晏殊《少年游·重阳过后》”的原文翻译