诗词大全

韩非子《守株待兔》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 守株待兔 作者: 韩非子
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了韩非子《守株待兔》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

韩非子《守株待兔》原文及翻译注释,诗意解释

  《守株待兔》原文

《守株待兔》

韩非子
 
  宋人有耕者。田中有株。兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。

  《守株待兔》译文

  宋国有个种地的农民,他的田地中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,折断了脖子死了。于是,他便放下他的农具日日夜夜守在树桩子旁边,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑。

  《守株待兔》的注释

  株:树桩。
 
  走:跑。
 
  触:撞到。
 
  折:折断。
 
  因:于是,就。
 
  释:放,放下。
 
  耒(lěi):一种农具。
 
  冀:希望。
 
  复:又,再。
 
  得:得到。
 
  身:自己。
 
  为:被,表被动。

  简短诗意赏析

  《守株待兔》仅39个字,寓意却很深刻。兔子自己撞死在树桩上,这不过是生活中的一个偶然事件,可农夫却幻想这桩巧事能变成经常发生的事情,所以最后落得个田园荒芜、被人笑话的下场。这个故事揭示了一个道理:不努力,而抱侥幸心理,指望靠好运气过日子,是不会有好结果的。守株待兔的寓言故事也常用于批判那些不知变通、死守教条的思想方法。

  作者简介

  韩非(约前280年-前233年), 后世人尊称其为“韩非子”或“韩子”,战国时期韩国都城新郑(今河南省郑州市新郑市)人。 战国末期带有唯物主义色彩的哲学家、 思想家和散文家,法家的主要代表人物和集大成者。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《蝶恋花·眼底风光留不住》”的原文翻译
  2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻译
  3、“朱淑真《菩萨蛮·山亭水榭秋方半》”的原文翻译
  4、“李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》”的原文翻译
  5、“王昌龄《闺怨》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:贾谊《鵩鸟赋》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:《回车驾言迈》原文及翻译注释_诗意解释