诗词大全

张先《减字木兰花·垂螺近额》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 减字木兰花·垂螺近额 作者: 张先
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张先《减字木兰花·垂螺近额》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

张先《减字木兰花·垂螺近额》原文及翻译注释,诗意解释

  《减字木兰花·垂螺近额》原文

《减字木兰花·垂螺近额》

张先

垂螺近额,走上红裀初趁拍。只恐轻飞,拟倩游丝惹住伊。
文鸳绣履,去似杨花尘不起。舞彻伊州,头上宫花颤未休。

  《减字木兰花·垂螺近额》译文

  一名梳着下垂近额角的螺形发髻的年轻舞女以轻快的脚步上场,随即按着音乐的节拍,在红地毯上翩跹起舞。这位舞女身轻如燕,急速飞转,像是要飞到天上去。真想让空中的游丝把她牵惹住。
 
  她穿着绣有文采鸳鸯的舞鞋在红地毯上轻快地旋转跳跃,一会儿节奏放慢,又像柳絮一样飘去,连一点灰尘也没有粘惹。一曲《伊州》奏完,舞蹈停止,而舞女头上的红花还在颤巍巍地摇晃不休。

  《减字木兰花·垂螺近额》的注释

  减字木兰花:原唐教坊曲,双调四十四字,与“木兰花”相比,前后片第一、三句各减三字,改为平仄韵互换格,每片两仄韵,两平韵。
 
  垂螺:古时女子的额饰。。
 
  裀(yīn):毯子。
 
  趁拍:合着节拍。
 
  轻飞:指善飞的禽鸟。
 
  文鸳:即鸳鸯,以其羽毛华美,故称。
 
  杨花:指柳絮。
 
  伊州:曲调名,商调大曲。
 
  宫花:宫中特制的花,供装饰之用。

  简短诗意赏析

  上阕以舞女容貌领起,接续观众的反应来呈现舞女优美的舞姿;下阕承接上文,继续把视线聚焦在舞女的整体风貌上。词的语言古朴精练,不用典故,只是如实写来,但却层次分明,给人一种古雅淳厚的美感。

  作者简介

  张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称张三影。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻译
  2、“蒋捷《昭君怨·担子挑春虽小》”的原文翻译
  3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻译
  4、“温庭筠《女冠子·含娇含笑》”的原文翻译
  5、“韩愈《柳州罗池庙碑》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:刘义庆《割席断交》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:柳永《长相思·画鼓喧街》原文及翻译注释_诗意解释