《送夫诗》原文
《送夫诗》
杨朴妻
且休落拓贪杯酒,更莫猖狂爱吟诗。
今日捉将官里去,这回断送老头皮!
杨朴妻
且休落拓贪杯酒,更莫猖狂爱吟诗。
今日捉将官里去,这回断送老头皮!
《送夫诗》译文
不要再肆意贪饮杯中的酒,也不要再猖狂爱作诗。
你今天被抓进官府去啊,这回恐怕会断送掉你的性命了!
《送夫诗》的注释
落拓:豪放,放荡不羁。
老头皮:年老男子的戏称。
更多古诗词的原文及译文:
1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻译
2、“蒋捷《昭君怨·担子挑春虽小》”的原文翻译
3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻译
4、“温庭筠《女冠子·含娇含笑》”的原文翻译
5、“韩愈《柳州罗池庙碑》”的原文翻译