诗词大全

黄庭坚《次韵柳通叟寄王文通》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 黄庭坚
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了黄庭坚《次韵柳通叟寄王文通》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

黄庭坚《次韵柳通叟寄王文通》原文及翻译注释,诗意解释

  《次韵柳通叟寄王文通》原文

《次韵柳通叟寄王文通》

黄庭坚

故人昔有凌云赋,何意陆沉黄绶间。
头白眼花行作吏,儿婚女嫁望还山。
心犹未死杯中物,春不能朱镜里颜。
寄语诸公肯湔祓,割鸡今得近乡关。

  《次韵柳通叟寄王文通》译文

  老朋友以前就写过壮气凌云的辞赋,哪里想到会沉埋在低微的官职中。
 
  现在头发花白眼睛昏花还要仕途奔走,待到儿婚女嫁之后,才可能回到家中。
 
  只有对杯中美酒心还未死,纵使是充满生机的春天也不能恢复镜里的朱颜。
 
  我想寄语当权的诸公:如果你们肯荐拔的话,那就请让他在离家乡的地方任县官之职吧。

  《次韵柳通叟寄王文通》的注释

  柳通叟、王文通:二人事迹不详。
 
  故人昔有凌云赋:谓王文通文才出众,却任职低微。
 
  凌云赋:据《汉书》卷五十七记载,司马相如作《大人赋》献汉武帝,武帝读之,“飘飘有凌云之气”。
 
  陆沉:出于《庄子·则阳》:“方且与世违,而心不屑与之俱,是陆沉者也。”诗中比喻生活在人世间而实际过着避世的生活。
 
  黄绶(shòu):汉代的县丞,官职卑微,佩黄色的绶带。
 
  行作吏:担任吏职。
 
  杯中物:指酒。
 
  湔(jiān)祓(fú):洗手去秽。
 
  割鸡:指任县官之职。

  简短诗意赏析

  这首诗的首联大大赞扬好友的才华,感慨其官职卑微,不得其用;颔联赞扬好友高尚品格的赞扬,对其贫寒处境表示理解与同情;颈联则刻画出好友放旷不羁的性格与时光流逝的伤感;尾联透露出才士沉沦的悲愤。全诗造句生新峭拔,章法开阖动荡,步步曲折,前后顿挫,语言明净而生动贴切。

  作者简介

  黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西省九江市修水县)人,北宋著名文学家、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄庭坚为其中一宗)之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。生前与苏轼齐名,世称“苏黄”。著有《山谷词》,且黄庭坚书法亦能独树一格,为“宋四家”之一。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻译
  2、“蒋捷《昭君怨·担子挑春虽小》”的原文翻译
  3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻译
  4、“温庭筠《女冠子·含娇含笑》”的原文翻译
  5、“韩愈《柳州罗池庙碑》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:和凝《薄命女·天欲晓》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:吴敬梓《范进中举》原文及翻译注释_诗意解释