诗词大全

白居易《李白墓》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 李白墓 作者: 白居易
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了白居易《李白墓》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

白居易《李白墓》原文及翻译注释,诗意解释

  《李白墓》原文

《李白墓》

白居易

采石江边李白坟,绕田无限草连云。
可怜荒垄穷泉骨,曾有惊天动地文。
但是诗人多薄命,就中沦落不过君。

  《李白墓》译文

  李白的坟就在采石江边,坟地周围的野草向着天边肆意蔓延。
 
  可悲的是这荒坟深穴中的枯骨,当他还在人世时,曾经写过惊天动地的诗文。
 
  但凡是杰出的诗人,大都命运多舛,可又有哪一个的命运,像李白一般坎坷悲惨?

  《李白墓》的注释

  李白墓:唐代大诗人李白死于当涂(今属安徽),初葬龙山,元和十二年(817年)正月迁葬青山。今安徽马鞍山南采石山下采石镇犹存墓址。过往诗人到此多有吟咏。
 
  采石:即采石矶,原名牛渚矶,在安徽省马鞍山市长江东岸,为牛渚山北部突出江中而成,江面较狭,形势险要,自古为大江南北重要津渡,也是江防重镇。相传为李白醉酒捉月溺死之处。有太白楼、捉月亭等古迹。
 
  田:指墓地。
 
  可怜:可叹,可悲。荒垄:荒芜的坟墓。穷泉:泉下,指埋葬人的地下,墓中。
 
  惊天动地:形容发生的事情极不寻常,令人震惊。这是对李白诗文的高度评价,认为可以感动天地。
 
  但是:但凡是,只是。薄命:命运不好,福分差。
 
  就中:其中。沦落:落魄,穷困失意。君:指李白。

  简短诗意赏析

  李白墓在采石江边只是一个传说,相传李白曾身着宫锦袍,醉酒采石矶,因跃入江中捉月而逝,渔人得其衣冠下葬。现在马鞍山市江心洲的宫锦村和采石的李白衣冠冢都是托此传说而得名。千百年来,文人墨客在采石留下了许多脍炙人口的名篇佳句,其中尤以白居易的这首诗最为有名。

  作者简介

  白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“周邦彦《一落索·眉共春山争秀》”的原文翻译
  2、“晏几道《南乡子·渌水带青潮》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《采桑子·彤霞久绝飞琼字》”的原文翻译
  4、“王维《寄荆州张丞相》”的原文翻译
  5、“苏轼《蝶恋花·佳人》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:骆宾王《代李敬业传檄天下文》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李白《子夜吴歌·夏歌》原文及翻译注释_诗意解释