诗词大全

《苏秦苦读拜相》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 苏秦苦读拜相 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《苏秦苦读拜相》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

《苏秦苦读拜相》原文及翻译注释,诗意解释

  《苏秦苦读拜相》原文

《苏秦苦读拜相》
 
  苏秦乃洛阳人,学纵横之术,游说秦王,书十上,而不为用,资用匮乏,潦倒而归。至家,妻不下纴,嫂不为炊,父母不以为子。苏秦乃叹曰:“此皆秦之罪也!”乃发愤读书,曰:“安有说人主而不得者乎?”读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足。期年,赵王封其为武安君,受相印,人随其后,以抑强秦。后卒合齐、楚、燕、赵、魏、韩抗秦,佩六国相印。(据《战国策》改写)

  《苏秦苦读拜相》译文

  苏秦是洛阳人,学习合纵与连横的策略,(他)游说秦王采取他的主张,给秦王的信有十封以上但是都没有被采纳,苏秦资金缺乏,穷困潦倒地回家了。到了家,他的妻子不为他织布,他的嫂子不为他做饭,他的父母亲也不把他当作儿子。苏秦于是叹气道:“这些都是我苏秦的错啊!”然后就发愤读书,他说:“哪有游说诸侯国君而不能成功的人呢?”读书到快要打瞌睡的时候,苏秦拿起锥子刺自己的大腿,血流到了脚。最后终于联合了齐、楚、燕、赵、魏和韩国一同抵抗秦国,苏秦佩戴了六国的相印。

  《苏秦苦读拜相》的注释

  说:游说,劝说。
 
  书:书信,奏折。
 
  去:离开。
 
  负:背着。
 
  囊:口袋。
 
  匮乏:缺乏。
 
  纴:织机。
 
  炊:做饭。
 
  乃:就。
 
  股:大腿。
 
  期年:满一年。
 
  卒:最后,终于。
 
  纵横之术:以辩才陈述利益、游说君主的方法。
 
  乃:是。
 
  状:表情。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“周邦彦《一落索·眉共春山争秀》”的原文翻译
  2、“晏几道《南乡子·渌水带青潮》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《采桑子·彤霞久绝飞琼字》”的原文翻译
  4、“王维《寄荆州张丞相》”的原文翻译
  5、“苏轼《蝶恋花·佳人》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:苏轼《陈公弼传》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:刘昫《旧唐书·杜甫传》原文及翻译注释_诗意解释