诗词大全

张泌《浣溪沙·晚逐香车入凤城》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 张泌
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张泌《浣溪沙·晚逐香车入凤城》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

张泌《浣溪沙·晚逐香车入凤城》原文及翻译注释,诗意解释

  《浣溪沙·晚逐香车入凤城》原文

《浣溪沙·晚逐香车入凤城》

张泌

晚逐香车入凤城,东风斜揭绣帘轻,慢回娇眼笑盈盈。
消息未通何计是?便须佯醉且随行,依稀闻道太狂生。

  《浣溪沙·晚逐香车入凤城》译文

  傍晚时,我追逐着她的香车,一直跟随到京城里,一阵东风吹来,将绣帘斜斜地掀起。终于看到她回首相视的容貌,娇美的眸子闪着盈盈笑意。
 
  不知有什么办法,能让我对她倾诉衷肠?佯装作酒醉的狂徒,随着车行踉踉跄跄。隐约听得车中人的笑语,嗔骂“这生好轻狂”。

  《浣溪沙·晚逐香车入凤城》的注释

  香车:华丽的车子。凤城:京城,帝王所居之城。杜甫《夜》诗:“步蟾倚杖看牛斗,银汉遥应接凤城。”仇兆鳖注引赵次公曰:“秦穆公女吹箫,凤降其城,因号丹凤城。其后言京城曰凤城。”
 
  斜揭:轻轻地揭开帘帷。
 
  “慢回”句:漫不经心地回眼相顾,含羞带笑。漫,随意地。
 
  消息未通:指与车中美人的情意未通。
 
  便须:即应。佯醉:伪装酒醉。
 
  “依稀”句:好像听到车中女子责怪说:“太狂了!”太狂生,大狂妄了。生,语尾助词,诗词中常用,乃唐宋口语。李白《戏赠杜甫》诗:“借问别来太瘦生,总为从前作诗苦。”

  简短诗意赏析

  这首词写一募小小喜剧,鲁迅在一篇杂文中曾戏谓为“唐朝(应为“五代”)的钉梢”。封建时代男女防闲甚严,而在车马杂沓,上女如云,男女界限有所混淆的游春场合,就难免有一见钟情式的恋爱、即兴的追求、一厢情愿苦恼发生,难免有“钉梢”一类风流韵事的出现,作为对封建禁锢的积极或消极的反应。

  作者简介

  张泌(bì)(生卒年不详),《全唐诗》作曰字子澄,安徽淮南人。五代后蜀词人。是花间派的代表人物之一。其词用字工炼,章法巧妙,描绘细腻,用语流便。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《伯夷颂》”的原文翻译
  2、“柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》”的原文翻译
  3、“高适《东平留赠狄司马》”的原文翻译
  4、“陶渊明《咏三良》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·眼约也应虚》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:萨都剌《燕姬曲》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:曹雪芹《金陵十二钗正册·妙玉》原文及翻译注释_诗意解释