《宴清都·送马林屋赴南宫分韵得动字》原文
《宴清都·送马林屋赴南宫分韵得动字》
吴文英
吴文英
柳色春阴重。东风力,快将云雁高送。书檠细雨,吟窗乱雪,井寒笔冻。家林秀橘霜老,笑分得、蟾边桂种。应茂苑、斗转苍龙,唯潮献奇吴凤。
玉眉暗隐华年,凌云气压,千载云梦。名笺淡墨,恩袍翠草,紫骝青鞚。飞香杏园新句,眩醉眼、春游乍纵。弄喜音、鹊绕庭花,红帘影动。
《宴清都·送马林屋赴南宫分韵得动字》译文
春天柳色春阴重,马林屋借了“东风力”进入南宫,正是“春风得意”之时。室外气候多变,因“倒春寒”而下起雨夹雪。室内的气温很低,使笔砚冻结发硬,但大家分韵填词的兴趣不减,时而笔走龙蛇,书写的词句如那濛濛细雨绵绵不绝;时而吟诵声起,吟唱声震得窗外的雪花乱舞。马林屋取出家乡寄来的经过霜冻显得格外红润的橘子分给大家尝鲜。大家高兴地接受赠橘,好像也分享到朋友进入南宫的荣誉一般。马林屋时来运转,流年大吉。天上的北斗斗柄已经指向苍龙星座,象征着你马老兄官运亨通,进入南宫任职。这种殊荣,好像是获得随潮而来的珍奇的“吴凤”那样幸运。
马林屋的秀眉之中隐隐透现出一种中年人的英俊风采,他如今豪气凌云,简直能够平吞云梦大泽。马林屋身穿皇上恩赐的草绿色的官服,骑着大红马,手提青色的马勒丝带,牵着马笼头,去南宫赴仕。进宫后,你可以随意在名贵的玉版笺上点染上淡淡的墨色作画,或是挥笔书写。你可以在那里醉眼朦胧,尽兴游春,空气中飘过来的缕缕杏花香,更激发出你的灵感,新清的诗句由此不断吟诵出来。马林屋进入南宫的喜讯由喜鹊飞到他家的庭院中不断鸣叫报告,马林屋的爱人正焦急地在帘后来回走动,等候他的归去。
《宴清都·送马林屋赴南宫分韵得动字》的注释
⑴宴清都:词牌名,又名“四代好”,《清真集》、《梦窗词集》并入“中吕调”。双调一百零二字,前片十句五仄韵,后片十句四仄韵。
⑵南宫:据《宋史·职官志》:“咸平中,遂任命诸王府官分兼南北宅教授。南宫者,太祖、太宗诸王子孙处之,所谓睦亲宅也。”据此,马林屋应是位进入“南宫”任职的官员。
⑶井:一本作“天”。
⑷唯:一本作“谁”。
⑸华年:一本作“年华”。
简短诗意赏析
此词上片紧扣“送马林屋赴南宫”题意,一赞三叹,作者的钦羡之情溢于言表;下片描述由马林屋的进入南宫而推想出来的种种妙景。全词结构巧妙,用笔疏而有曲,善炼词藻,尽态极妍。
作者简介
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。
更多古诗词的原文及译文:
1、“韩愈《伯夷颂》”的原文翻译
2、“柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》”的原文翻译
3、“高适《东平留赠狄司马》”的原文翻译
4、“陶渊明《咏三良》”的原文翻译
5、“晏几道《南乡子·眼约也应虚》”的原文翻译