诗词大全

徐铉《梦游三首·其一》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 梦游三首·其一 作者: 徐铉
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了徐铉《梦游三首·其一》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

徐铉《梦游三首·其一》原文及翻译注释,诗意解释

  《梦游三首·其一》原文

《梦游三首·其一》

徐铉

魂梦悠扬不奈何,夜来还在故人家。
香濛蜡烛时时暗,户映屏风故故斜。
檀的慢调银字管,云鬟低缀折枝花。
天明又作人间别,洞口春深道路赊。

  《梦游三首·其一》译文

  魂梦悠扬,不由自主,直至夜来,还在故人之家。
 
  烛光欲明还暗,飘移不定,照射于屏风而投在户上的影子也常常摇曳不定。
 
  她随意的调弄着银字管,檀的为饰,高耸的云鬟上低坠着饰花。
 
  佳期难得,但是临近天明,又不得不别。从今后山重重水重重,天上人间。

  《梦游三首·其一》的注释

  故人家:指旧时所恋之人家。
 
  故故:屡屡,常常。
 
  檀的:古代妇女用红色点于面部的装饰。
 
  慢调:指随意调弄。
 
  银字管:有银字作饰的管乐器,古代笙笛类管乐器上常用银字作饰,以表音色的高低。
 
  折枝花:是指插于云鬟之上的饰花。
 
  赊:长,远。

  简短诗意赏析

  此诗首联点题。颔联写相会时的情景。颈联转到“故人”。尾联写惜别。

  作者简介

  徐铉(916年—991年)南唐,北宋初年文学家、书法家。字鼎臣,广陵(今江苏扬州)人。历官五代吴校书郎、南唐知制诰、翰林学士、吏部尚书,后随李煜归宋,官至散骑常侍,世称徐骑省。淳化初因事贬静难军行军司马。曾受诏与句中正等校定《说文解字》。工于书,好李斯小篆。与弟徐锴有文名,号称“二徐”;又与韩熙载齐名,江东谓之“韩徐”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《伯夷颂》”的原文翻译
  2、“柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》”的原文翻译
  3、“高适《东平留赠狄司马》”的原文翻译
  4、“陶渊明《咏三良》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·眼约也应虚》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:张籍《采莲曲》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:王建《早秋过龙武李将军书斋》原文及翻译注释_诗意解释