诗词大全

李白《宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后寄崔侍御

来源: 诗词大全 作者: 李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后寄崔侍御》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后寄崔侍御》原文及翻译注释,诗意解释

  《宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后寄崔侍御》原文

《宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后寄崔侍御》

李白

九日茱萸熟,插鬓伤早白。
登高望山海,满目悲古昔。
远访投沙人,因为逃名客。
故交竟谁在,独有崔亭伯。
重阳不相知,载酒任所适。
手持一枝菊,调笑二千石。
日暮岸帻归,传呼隘阡陌。
彤襟双白鹿,宾从何辉赫。
夫子在其间,遂成云霄隔。
良辰与美景,两地方虚掷。
晚从南峰归,萝月下水壁。
却登郡楼望,松色寒转碧。
咫尺不可亲,弃我如遗舄。
九卿天上落,五马道旁来。
列戟朱门晓,褰帏碧嶂开。
登高望远海,召客得英才。
紫绶欢情洽,黄花逸兴催。
山从图上见,溪即镜中回。
遥羡重阳作,应过戏马台。

  《宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后寄崔侍御》译文

  九月九日茱萸成熟,插鬓时发现鬓发已经白了许多,伤心!
 
  登高瞭望高山大海,满目凄凉,为古昔之人悲哀。
 
  远访为吊念屈原而投沙之人,因为我也是逃名隐逸之客。
 
  故交中还有谁在?独有崔亭伯崔侍御你了。
 
  重阳节到了也不知道,放船载酒任水漂流。
 
  我手持一枝菊花,和二千石的太守调笑。
 
  日暮时分头戴头巾归岸,传呼之声充满阡陌。
 
  一双白鹿拉着红色官车,后面宾客光辉显赫。
 
  夫子你坐在其中,你我就像相隔云霄。
 
  良辰与美景,白白地错过,没有喝到酒,没有听歌舞。
 
  晚上我从南峰归来,女萝间的明月落下水壁。
 
  再登上郡楼瞭望,古松的颜色也因寒更绿。
 
  你我咫尺之间,却不可相亲,我好像一只被抛弃的鞋子。
 
  九卿高官从朝廷而来,乘着五马豪华大车。
 
  拂晓朱门列戟,撩开帏帐就看见碧嶂一排排。
 
  登高遥望远海,招集到许多英才。
 
  紫绶官员欢情融洽,黄花插鬓逸兴飞。
 
  青山好像图画,流溪仿佛镜中回旋。
 
  遥羡你在重阳节的佳作,现在应该过了戏马台吧。

  《宣州九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后寄崔侍御》的注释

  ⑴因为逃名客:“逃名”一作“名山”。
 
  ⑵山从图上见:“从”一作“依”。
 
  ⑶溪即镜中回:“即”一作“向”。

  简短诗意赏析

  感叹光阴易逝与怀才不遇,表达了作者与友人的情谊,也蕴含了抱负未能实现的苦闷。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟郊《劝学》”的原文翻译
  2、“王维《少年行四首》”的原文翻译
  3、“李白《司马将军歌》”的原文翻译
  4、“高适《送白少府送兵之陇右》”的原文翻译
  5、“李商隐《灞岸》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:黄庭坚《十二月十九日夜中发鄂渚晓泊汉阳亲旧携酒追送聊为短句》原文及翻译
  • 下一篇:于鹄《题邻居》原文及翻译注释_诗意解释