诗词大全

张祜《塞下曲》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 塞下曲 作者: 张祜
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张祜《塞下曲》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

张祜《塞下曲》原文及翻译注释,诗意解释

  《塞下曲》原文

《塞下曲》

张祜

二十逐嫖姚,分兵远戍辽。
雪迷经塞夜,冰壮渡河朝。
促放雕难下,生骑马未调。
小儒何足问,看取剑横腰。

  《塞下曲》译文

  二十岁就跟随将军把兵当,赤胆忠心日日夜夜保国防。
 
  黑夜里大雪迷漫经过边塞,清晨里冒着寒风渡过冰上。
 
  大猎雕野性未改难以出放,烈马还没调驯好总是横冲直撞。
 
  小小儒生哪里值得来谈论,请看战士腰挎宝剑斗志昂。

  《塞下曲》的注释

  逐:跟随。
 
  骠姚:汉代武官名号,汉武帝时霍去病为票姚校尉,曾六次出击匈奴,立下了很多战功,拜骠骑将军,封冠军侯。后人称他为“霍骠姚”,这里用骠姚代指武将。
 
  戍:防守。
 
  辽:指今辽宁省辽河流域。
 
  迷:迷漫。
 
  壮:这里指坚硬。
 
  促放:急促地放出。
 
  雕:一种凶猛的鸟,经过驯养可以用来帮助打猎,打猎的人出猎时把雕架在肩上,发现猎物就纵雕去猎取。难下:是难以驯服、收放的意思。
 
  马未调:马没有调理驯服。
 
  问:这里指谈论。
 
  取:语气助词,表示动作正在进行。

  简短诗意赏析

  这首诗以铺陈的手法,叙写守边战士生活,抒发自己对冲杀在战场上英勇无畏的战士的赞颂之情。这首诗在意境的熔铸上也突出了诗人的襟怀,从而呈现出朴素自然的艺术特色,足见诗人立足之高及构思之深。

  作者简介

  张祜(hù)(约785年—849年?), 字承吉,唐代清河(今邢台市清河县)人,诗人。家世显赫,被人称作张公子,有“海内名士”之誉。早年曾寓居姑苏。长庆中,令狐楚表荐之,不报。辟诸侯府,为元稹排挤,遂至淮南寓居,爱丹阳曲阿地,隐居以终。张祜的一生,在诗歌创作上取得了卓越成就。“故国三千里,深宫二十年”,张祜以是得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“张孝祥《鹧鸪天·上元启醮》”的原文翻译
  2、“刘长卿《登馀干古县城》”的原文翻译
  3、“杜荀鹤《田翁》”的原文翻译
  4、“李贺《伤心行》”的原文翻译
  5、“柳宗元《读书》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:杜甫《观兵》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:吕本中《辛酉立春》原文及翻译注释_诗意解释