诗词大全

谢灵运《斋中读书》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 斋中读书 作者: 谢灵运
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了谢灵运《斋中读书》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

谢灵运《斋中读书》原文及翻译注释,诗意解释

  《斋中读书》原文

《斋中读书》

谢灵运

昔余游京华,未尝废丘壑。
矧乃归山川,心迹双寂寞。
虚馆绝诤讼,空庭来鸟雀。
卧疾丰暇豫,翰墨时间作。
怀抱观古今,寝食展戏谑。
既笑沮溺苦,又哂子云阁。
执戟亦以疲,耕稼岂云乐。
万事难并欢,达生幸可托。

  《斋中读书》译文

  曾在京都做官多年,却从未忘怀过山水。
 
  何况是来到以山水闻名的永嘉郡,内心思想和事务行为都感到空虚。
 
  官衙内没有狱讼案件而显得清闲,官堂庭院空旷清静以致招来鸟雀止息觅食。
 
  卧病在床多有闲暇安乐的日子,文章诗赋时常写一写。
 
  怀抱典籍图书从典籍图书中观览古今人事,在寝卧饮食之时展开谈论说笑。
 
  即嘲笑长沮和桀溺的苦,又讥笑扬雄投阁自杀一事。
 
  做官既然太疲倦了,耕种哪里能算快乐。
 
  要寻求解决世事难并欢的矛盾,只好寄希望于老庄的道家思想。

  《斋中读书》的注释

  斋:指谢灵运在永嘉郡时的书斋。
 
  京华:指当时的京都建康,即今南京。谢灵运来永嘉前曾在京都做官多年,游京华即指这一段时间。
 
  废:忘怀。丘壑:泛指山水。
 
  矧(shěn)乃:何况是。
 
  归山川:回归到山水之中,实际是指来到以山水闻名的永嘉郡。
 
  心迹:指内心思想和事务行为两个方面。
 
  双寂寞:都感到空虚,即作永嘉太守既无事可想,也无事可干。
 
  诤讼(zhèng sòng):狱讼案件。
 
  丰暇豫:多有闲暇安乐的日子。
 
  翰墨:笔墨,代指文章诗赋。时间作:时常写一写。
 
  怀抱:似指怀抱典籍图书。
 
  观古今:从典籍图书中观览古今人事。
 
  戏谑:谈论说笑。
 
  沮溺:指长沮和桀溺,春秋时贤人,不肯游仕,结伴耕种,一辈子辛苦劳作。
 
  哂(shěn):讥笑,嘲笑。子云阁:指扬雄投阁自杀一事。扬雄在西汉成帝时在朝为官,王莽篡汉,立“新”朝,扬雄作《剧秦美新》加以吹捧,并受任大夫之职校书天禄阁,后来因事被株连,投阁自杀,几乎死去。
 
  执戟(jǐ):秦汉时宫廷的侍卫官,因值勤时手执戟而得名,这里泛指做官。
 
  以疲:太疲倦。
 
  岂云乐:哪里能算快乐。
 
  达生:老庄的思想。

  简短诗意赏析

  这首诗作纵向展开,从过去写到现在。开头两句说过去,接着四句主要讲述到永嘉担任地方官以后的情况。中间六句具体写读书的情形。结尾四句直接说到诗人自己的政治态度与生活情趣。这首诗从大处落笔,委婉见意,通篇又具有感情深沉凝重、语调平易亲切的特点。

  作者简介

  谢灵运(385年-433年),东晋陈郡阳夏(今河南太康)人,出生在会稽始宁(今浙江上虞),原为陈郡谢氏士族。东晋名将谢玄之孙,小名“客”,人称谢客。又以袭封康乐公,称谢康公、谢康乐。著名山水诗人,主要创作活动在刘宋时代,中国文学史上山水诗派的开创者。由谢灵运始,山水诗乃成中国文学史上的一大流派,最著名的是《山居赋》,也是见诸史册的第一位大旅行家。谢灵运还兼通史学,工于书法,翻译佛经,曾奉诏撰《晋书》。《隋书·经籍志》《晋书》录有《谢灵运集》等14种。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“张孝祥《鹧鸪天·上元启醮》”的原文翻译
  2、“刘长卿《登馀干古县城》”的原文翻译
  3、“杜荀鹤《田翁》”的原文翻译
  4、“李贺《伤心行》”的原文翻译
  5、“柳宗元《读书》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:杜牧《读韩杜集》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:陆九渊《读书》原文及翻译注释_诗意解释