诗词大全

陆机《长歌行》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 长歌行 作者: 陆机
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陆机《长歌行》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

陆机《长歌行》原文及翻译注释,诗意解释

  《长歌行》原文

《长歌行》

陆机

逝矣经天日,悲哉带地川。
寸阴无停晷,尺波岂徒旋。
年往迅劲矢,时来亮急弦。
远期鲜克及,盈数固希全。
容华夙夜零,体泽坐自捐。
兹物苟难停,吾寿安得延。
俛仰逝将过,倏忽几何间。
慷慨亦焉诉,天道良自然。
但恨功名薄,竹帛无所宣。
迨及岁未暮,长歌乘我闲。

  《长歌行》译文

  太阳每天由东到西运行,时间日益流逝。河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。短短的光阴从不停留,尺寸的波浪怎能够自动回流?岁月的逝去和到来犹如弓箭那样迅速。久远的生命很少人能够达到,能活到百岁的本来就很少。人的容颜每天都在凋谢,人的体力和精神也无缘无故地自动消耗着。生命本就难以停留,寿命本就难以延长,人活在人世间,不过是瞬间而逝的事情。即使对此怨愤不平也无济于事,因为这是自然的规律。只恨我还没有建立功名,不能留名史册。趁着年岁还没有到晚年的时候,唱一曲长歌来表达自己的情志。

  《长歌行》的注释

  逝矣经天日:是说每天太阳由东到西运行,使时间日益流逝。
 
  悲哉带地川:是说河川日夜流逝,一去不返,所以可悲。
 
  晷(ɡuǐ):日影,此处指时间。
 
  矢:弓箭。
 
  远期:久远的生命。
 
  鲜克及:很少能够达到。
 
  盈数:这里指人生百岁。
 
  体泽:体力和精神。
 
  俛(miǎn)仰:同“俯仰”,比喻时间短暂。
 
  竹帛:均为书写所用,这里代指史册。宣:记载、流传。

  简短诗意赏析

  《长歌行》属于相和歌辞。这首诗写的是人生短促,应当乘闲长歌,使人生过得逍遥、欢娱。

  作者简介

  陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王之乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康之英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《朝中措·梅》”的原文翻译
  2、“龚自珍《浪淘沙·写梦》”的原文翻译
  3、“刘禹锡《忆江南·春去也》”的原文翻译
  4、“秦观《满庭芳·碧水惊秋》”的原文翻译
  5、“李清照《浣溪沙·淡荡春光寒食天》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:颜真卿《劝学》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:陶渊明《杂诗十二首·其一》原文及翻译注释_诗意解释