诗词大全

蒋捷《贺新郎·梦冷黄金屋》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 贺新郎·梦冷黄金屋 作者: 蒋捷
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了蒋捷《贺新郎·梦冷黄金屋》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

蒋捷《贺新郎·梦冷黄金屋》原文及翻译注释,诗意解释

  《贺新郎·梦冷黄金屋》原文

《贺新郎·梦冷黄金屋》

蒋捷
 
  梦冷黄金屋。叹秦筝、斜鸿阵里,素弦尘扑。化作娇莺飞归去,犹认纱窗旧绿。正过雨、荆桃如菽。此恨难平君知否,似琼台、涌起弹棋局。消瘦影,嫌明烛。
 
  鸳楼碎泻东西玉。问芳踪、何时再展,翠钗难卜。待把宫眉横云样,描上生绡画幅。怕不是、新来妆束。彩扇红牙今都在,恨无人、解听开元曲。空掩袖,倚寒竹。

  《贺新郎·梦冷黄金屋》译文

  梦中的黄金屋已然凄冷,可叹秦筝上斜排的弦柱似雁阵飞行,洁白的筝弦蒙上了灰尘。她化作娇莺飞回去,还能辨认出纱窗旧日的绿色青痕。窗外正吹过细雨蒙蒙,樱桃如红豆般圆润晶莹。这相思愁恨难以平静,君可知情?它就像琼玉棋枰,弹棋局起伏不定。孤灯相伴映出我消瘦的身影,总嫌那烛光太明。
 
  鸳鸯楼上碰杯饮酒,玉杯碰碎美酒倾。试问她的芳踪,何时再能相逢?实在难以嫌头簪翠钗的丽影。欲把宫眉画成纤云式样,生绡的画幅描上她的秀容,只怕不是时兴的新妆。歌舞的彩扇、牙板如今都在,只恨无人,能将大宋隆盛的乐曲听懂。空虚地掩袖拭泪,独倚着寂寞寒冷的翠竹!

  《贺新郎·梦冷黄金屋》的注释

  贺新郎:词牌名。双调,一百六十字,前后段各十句,六仄韵。另有一百十五字、一百十七字诸体。
 
  黄金屋:形容极其富贵奢华的生活环境。
 
  秦筝:古秦地(今陕西一带)的一种弦乐器。似瑟,传为秦蒙恬所造,故名。
 
  斜鸿阵里:筝柱斜列如雁阵。
 
  素弦:素琴的弦。
 
  荆桃:樱桃。
 
  菽(shū):豆的总称。
 
  弹棋局:弹棋,古博戏,此喻世事变幻如棋局。
 
  鸳楼:即鸳鸯楼,为楼殿名。
 
  东西玉:据《词统》:“山谷诗:‘佳人斗南北,美酒玉东西。’注:酒器也。玉东西亦指酒。
 
  翠钗:翡翠钗。
 
  横云:唐代妇女眉型之一。
 
  生绡:未漂煮过的丝织品。古时多用以作画,因亦以指画卷。
 
  红牙:牙板,古乐器。
 
  开元曲:盛唐时歌曲。
 
  倚寒竹:杜甫诗:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹。”

  简短诗意赏析

  这是一首具有典型婉约风格的作品。在“梦冷黄金屋”起笔,以幽独伤情作结。表现了词人深沉的故国之恋和不同凡俗的高尚志节。词中借梦抒怀,使境界迷离。以美人为灵魂化身,写故国之思。词人曲笔道出心中郁积很久的块垒,虽用词较为清丽婉约,但表情却仍显酣畅淋漓。

  作者简介

  蒋捷(约1245~1305后),字胜欲,号竹山,南宋词人, 宋末元初阳羡(今江苏宜兴)人。先世为宜兴大族,南宋咸淳十年(1274)进士。南宋覆灭,深怀亡国之痛,隐居不仕,人称“竹山先生”、“樱桃进士”,其气节为时人所重。长于词,与周密、王沂孙、张炎并称“宋末四大家”。其词多抒发故国之思、山河之恸 、风格多样,而以悲凉清俊、萧寥疏爽为主。尤以造语奇巧之作,在宋季词坛上独标一格,有《竹山词》1卷,收入毛晋《宋六十名家词》本、《彊村丛书》本,又《竹山词》2卷,收入涉园景宋元明词续刊本。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》”的原文翻译
  2、“苏轼《江城子·密州出猎》”的原文翻译
  3、“元好问《江城子·醉来长袖舞鸡鸣》”的原文翻译
  4、“陈亮《念奴娇·登多景楼》”的原文翻译
  5、“张昪《离亭燕·一带江山如画》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:《采桑子·年年才到花时候》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:郑文焯《浣溪沙·从石楼石壁往来邓尉山中》原文及翻译注释_诗意解释