诗词大全

朱孝臧《清平乐·夜发香港》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 清平乐·夜发香港 作者: 朱孝臧
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了朱孝臧《清平乐·夜发香港》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

朱孝臧《清平乐·夜发香港》原文及翻译注释,诗意解释

  《清平乐·夜发香港》原文

《清平乐·夜发香港》

朱孝臧

舷灯渐灭,沙动荒荒月。极目天低无去鹘,何处中原一发?
江湖息影初程,舵楼一笛风生。不信狂涛东驶,蛟龙偶语分明。

  《清平乐·夜发香港》译文

  船边的灯火渐渐熄灭,朦胧的月光在沙滩上摇荡。极目远望,只见天边低垂不见飞鹘,哪里是青山微如一发的中原?
 
  归隐江湖休息才是第一程,舵楼里随风飘出愤怨的笛声。我不信狂涛东驶不可挽转,蛟龙已偶尔对我说分明。

  《清平乐·夜发香港》的注释

  夜发香港:作者1904年任广东学政,因与总督矛盾,托病归去。这首词写于1905年作者离开广东,经香港北归时。
 
  舷灯:船边灯火。
 
  荒荒:月色朦胧。
 
  “极目天低无去鹘(hu)”两句:化用苏轼《澄迈驿通潮阁》中“杳杳天低鹘没处,青山一发是中原”句意。鹘,鸟名,鹰隼类,非常凶猛。
 
  “江湖息影初程”两句:江湖,隐士所居,相对朝廷。息影,隐居休息之意。舵楼,掌舵之处。
 
  笛:轮船汽笛。
 
  偶语:相聚议论或窃窃私语。《史记·高祖本纪》:“父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃市。”

  简短诗意赏析

  上片先以二句勾勒并渲染近岸海面的浓重夜霾。下片首句表明从此息影江湖,将跳出凶险的宦海。

  作者简介

  朱孝臧(1857~1931)晚清四大词家之一。一名祖谋,字古微、藿生,号沤尹、彊村,浙江归安(今吴兴县)人。光绪八年举人,次年进士,历官编修、侍讲学士、礼部侍郎。光绪三十年出为广东学政,因与总督龃龉,引疾辞官。民国二十年卒于上海。朱孝臧始以能诗名,为京官时,与王鹏运交,弃诗而专攻词。词作“融诸家之长,声情益臻朴茂,清刚隽上,并世词家推领袖焉。诗能入品。”著有词集《彊村语业》二卷,身后其门人龙榆生为补刻一卷,收入《彊村遗书》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》”的原文翻译
  2、“苏轼《江城子·密州出猎》”的原文翻译
  3、“元好问《江城子·醉来长袖舞鸡鸣》”的原文翻译
  4、“陈亮《念奴娇·登多景楼》”的原文翻译
  5、“张昪《离亭燕·一带江山如画》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:厉鹗《齐天乐·秋声馆赋秋声》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:陈克《谒金门·柳丝碧》原文及翻译注释_诗意解释