诗词大全

陈克《临江仙·四海十年兵不解》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 陈克
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陈克《临江仙·四海十年兵不解》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

陈克《临江仙·四海十年兵不解》原文及翻译注释,诗意解释

  《临江仙·四海十年兵不解》原文

《临江仙·四海十年兵不解》

陈克

四海十年兵不解,胡尘直到江城。岁华销尽客心惊。疏髯浑似雪,衰涕欲生冰。
送老齑盐何处是,我缘应在吴兴。故人相望若为情。别愁深夜雨,孤影小窗灯。

  《临江仙·四海十年兵不解》译文

  十年了,国家的兵祸还是没有尽头,金军已经兵临建康城下。心惊于十年时间倏忽而逝。稀疏的胡须已经变得雪一样白了,悲伤时流下的泪水快要结冰了。

  哪里该是我隐居的地方?我想应该在吴兴吧!可是,又怕这里的朋友们思念我。到那时,友人只能独自面对深夜凄雨,屋子的小窗上,灯火映着孤单的身影。

  《临江仙·四海十年兵不解》的注释

  兵不解:指战争未结束。

  胡尘:指金兵。

  江城:指建康,今江苏省南京市。

  客:词人自指。

  疏髯:稀疏的胡须。浑:全。

  薤盐:原意是指切碎的腌菜,此处专指最低限度的生活物资。

  吴兴:在今浙江省湖州市。

  故人:老朋友。

  若为情:如何为情,难为情。

  简短诗意赏析

  全词情感真挚深沉,沉郁中蕴含着满腔的爱国情怀,言有尽而意无穷。

  作者简介

  陈克(1081—1137)北宋末南宋初词人。字子高,自号赤城居士。临海(今属浙江)人。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“生者为过客,死者为归人”的原文翻译
  2、“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人”的原文翻译
  3、“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”的原文翻译
  4、“春风得意马蹄疾,一日看尽长安花”的原文翻译
  5、“桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:叶梦得《八声甘州·寿阳楼八公山作》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:龚自珍《湘月·天风吹我》原文及翻译注释_诗意解释