诗词大全

《青青陵上柏》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 青青陵上柏 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《青青陵上柏》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

《青青陵上柏》原文及翻译注释,诗意解释

  《青青陵上柏》原文

《青青陵上柏》

青青陵上柏,磊磊涧中石。
人生天地间,忽如远行客。
斗酒相娱乐,聊厚不为薄。
驱车策驽马,游戏宛与洛。
洛中何郁郁,冠带自相索。
长衢罗夹巷,王侯多第宅。
两宫遥相望,双阙百余尺。
极宴娱心意,戚戚何所迫?
 
  《青青陵上柏》译文

  陵墓上长得青翠的柏树,溪流里堆聚成堆的石头。
 
  人生长存活在天地之间,就好比远行匆匆的过客。
 
  区区斗酒足以娱乐心意,虽少却胜过豪华的宴席。
 
  驾起破马车驱赶着劣马,照样在宛洛之间游戏着。
 
  洛阳城里是多么的热闹,达官贵人彼此相互探访。
 
  大路边列夹杂着小巷子,随处可见王侯贵族宅第。
 
  南北两个宫殿遥遥相望,两宫的望楼高达百余尺。
 
  达官贵人们虽尽情享乐,却忧愁满面不知何所迫。

  《青青陵上柏》的注释

  青青:本意为蓝色,引申为深绿色,这里的“青青”,犹言长青青,是说草木茂盛的意思。陵:表示与地形地势的高低上下有关,此处指大的土山或墓地。柏:四季常青的树木,可供建筑及制造器物之用。
 
  磊:众石也,即石头多。会意字,从三石。
 
  生:生长,生活。
 
  忽:本义为不重视、忽略,此处指快的意思。远行客:在此有比喻人生的短暂如寄于天地的过客的意思。客,表示与家室房屋有关,本义为寄居、旅居、住在异国他乡。此句言人在世上,为时短暂,犹如远道作客,不久得回去。
 
  斗酒:指少量的酒。
 
  薄:指酒味淡而少。
 
  驽马:本义为劣马,走不快的马。亦作形容词,比喻才能低劣。
 
  宛(yuān):南阳古称宛,位于河南西南部,与湖北、陕西接壤,因地处伏牛山以南,汉水之北而得名。洛:东都洛阳。
 
  郁郁:盛貌,形容洛中繁盛热闹的气象。
 
  冠带:顶冠束带者,指京城里的达官显贵。冠带是官爵的标志,用以区别于平民。索:求访。
 
  衢:四达之道,即大街。夹巷:央在长衢两旁的小巷。
 
  第:本写作“弟”。本义为次第、次序,此指大官的住宅。
 
  两宫:指洛阳城内的南北两宫。
 
  阙:古代宫殿、祠庙或陵墓前的高台,通常左右各一,台上起楼观,二阙之间有道路。亦为宫门的代称。
 
  极宴:穷极宴会。
 
  戚:忧思也。迫:逼近。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳白发人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:《冉冉孤生竹》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:诗经·商颂《长发》原文及翻译注释_诗意解释