《夏晚诗》原文
《夏晚诗》
薛道衡
流火稍西倾,夕影遍曾城。
高天澄远色,秋气入蝉声。
薛道衡
流火稍西倾,夕影遍曾城。
高天澄远色,秋气入蝉声。
《夏晚诗》译文
天上的大火星由中天渐渐向西斜,落日的霞光笼罩了整座城。
高朗的天空充满了此时澄清的秋色,知了的叫声伴随着秋天到来了。
《夏晚诗》的注释
流火:火指大火星(即心宿)。夏历五月的黄昏,火星在中天,七月的黄昏,星的位置由中天逐渐西降。
西倾:指大火星由中天逐渐西降。后多借指农历七月暑渐退而秋将至之时。
高天:高空。高朗的天空。
澄:澄清的、没有瑕疵的。
作者简介
薛道衡(540~609) 隋代诗人。字玄卿。汉族,河东汾阴(今山西万荣)人。历仕北齐、北周。隋朝建立后,任内史侍郎,加开府仪同三司。炀帝时,出为番州刺史,改任司隶大夫。他和卢思道齐名,在隋代诗人中艺术成就最高。有集30卷已佚。今存《薛司隶集》1卷。《先秦汉魏晋南北朝诗》录存其诗20余首,《全上古三代秦汉三国六朝文》录存其文 8篇。事迹见《隋书》、《北史》本传。
更多古诗词的原文及译文:
1、“纳兰性德《赤枣子·寄语酿花风日好》”的原文翻译
2、“李白《赠钱征君少阳》”的原文翻译
3、“李清照《浣溪沙·髻子伤春慵更梳》”的原文翻译
4、“朱淑真《江城子·赏春》”的原文翻译
5、“白居易《春题湖上》”的原文翻译