诗词大全

温庭筠《春日》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 春日 作者: 温庭筠
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了温庭筠《春日》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

温庭筠《春日》原文及翻译注释,诗意解释

  《春日》原文

《春日》

温庭筠

问君何所思,迢递艳阳时。
门静人归晚,墙高蝶过迟。
一双青琐燕,千万绿杨丝。
屏上吴山远,楼中朔管悲。
宝书无寄处,香毂有来期。
草色将林彩,相添入黛眉。

  《春日》译文

  想要问你在思念什么?在这艳丽明媚春之时。
 
  回来的晚门口寂静无声,蝴蝶采完花粉缓缓的飞过高墙。
 
  窗外燕子双飞,千万条绿杨柳枝低垂。
 
  屏风上的吴山辽阔幽远,楼中羌笛声声悲凄。
 
  珍贵的书信不知道该寄往何处,香车有来的日期。
 
  要把这草景与树林色彩,一同增添到眉际,排解心中忧愁。

  《春日》的注释

  迢递(tiáo dì):天高气清的样子。
 
  青琐燕:这里指落在窗前的紫燕。
 
  屏:指屏风。吴山:吴地的山,指屏风上画的南方山。
 
  朔管:指羌笛,亦泛指北方地区流行的管乐器。
 
  宝书:珍贵的书信。
 
  香毂(gǔ):古人乘坐的车。
 
  将:连词,与、和之意。彩:一作“影”。
 
  相:递相,先后。添:一作“将”。黛眉:特指女子之眉。

  简短诗意赏析

  此诗共十二句,可分为两部分。前六句为第一部分,是对相思对象一方“所思”情形的设想,且点明了时间、地点;后六句为第二部分是自述,点明地点“吴山”的同时,自述羌笛悲凉,并说明了以赏春排解愁绪的原因。此诗笔墨挥洒,色彩趋于清淡,构建了清逸淡远的诗歌意境。

  作者简介

  温庭筠(约812或说801、824)年—约866或说870、882年)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天赋,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,常被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译
  2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译
  3、“欧阳修《早春南征寄洛中诸友》”的原文翻译
  4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译
  5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:白居易《魏王堤》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李白《春日行》原文及翻译注释_诗意解释