诗词大全

雍陶《天津桥望春》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 天津桥望春 作者: 雍陶
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了雍陶《天津桥望春》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

雍陶《天津桥望春》原文及翻译注释,诗意解释

  《天津桥望春》原文

《天津桥望春》

雍陶

津桥春水浸红霞,烟柳风丝拂岸斜。
翠辇不来金殿闭,宫莺衔出上阳花。

  《天津桥望春》译文

  天津桥下春水浸润着红霞,如烟细柳微风中拂岸倾斜。
 
  车辇不再来金殿久已关闭,莺儿飞出衔着上阳宫中花。

  《天津桥望春》的注释

  天津桥:即洛桥,简称津桥,是洛水上的一座浮桥,在今河南洛阳西南,是洛阳名胜之一。
 
  风丝:微风。斜:韵脚念xiá。
 
  翠辇(niǎn):皇帝乘坐的车子。这里借指皇帝。
 
  宫莺(yīng):泛指宫中所栖之鸟。上阳:上阳宫,唐高宗时建造,在洛阳皇城西南,洛水天津桥附近,高宗常居此听政。

  简短诗意赏析

  全诗处处切合一“望”字。“金殿闭”是诗人“望”中所见,但苑内的凄凉之状,毕竟是“望”不到的,于是第四句以宫莺不堪寂寞,飞出墙外寻觅春光,从侧面烘托出上阳宫里凄凉冷落的景象。这一细节,是诗人“望”中所见,因而落笔极为自然,但又曲折地表达了作者难诉说的深沉感叹,含而不露,淡而有韵,堪称全诗中精彩的一笔。

  作者简介

  雍陶(约789~873以前),字国钧,成都人。工于词赋。有《唐志集》五卷,今传。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译
  2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译
  3、“欧阳修《早春南征寄洛中诸友》”的原文翻译
  4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译
  5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:罗隐《京中正月七日立春》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:卢仝《人日立春》原文及翻译注释_诗意解释