诗词大全

于谦《春日客怀》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 春日客怀 作者: 于谦
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了于谦《春日客怀》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

于谦《春日客怀》原文及翻译注释,诗意解释

  《春日客怀》原文

《春日客怀》

于谦

年年马上见春风,花落花开醉梦中。
短发经梳千缕白,衰颜借醉一时红。
离家自是寻常事,报国惭无尺寸功。
萧涩行囊君莫笑,独留长剑倚晴空。

  《春日客怀》译文

  年年骑在马上沐浴着温暖的春风,花开花落岁月流逝似在醉梦之中。
 
  头上短发天天轻梳一梳便花白了,衰老容颜借助酒浆才会一时绯红。
 
  工作需要奔波在外是常有的事情.只可惜没能为国家建立尺寸之功。
 
  行李简单囊中羞涩先生切莫见笑,可我独留一柄倚天长剑直刺苍穹。

  《春日客怀》的注释

  客怀:在外做事、怀念家乡的作品。
 
  年年:一本作“每年”。
 
  见春风:迎接春天。
 
  花落花开:一个个春天来了,又走了。
 
  缕(lǚ):丝,线,条。
 
  干缕白:已有千根白头发,白发很多。
 
  衰颜:衰老的容颜。
 
  尺寸功:喻很小的功劳。这句是作者谦逊之词。
 
  萧涩:形容没有多少钱财。
 
  行囊(náng):出门旅行所带的行李包。“萧涩行囊”,指行装简单,没有多少财物。
 
  长剑:象征英雄的肝胆和志向。
 
  倚晴空:这里是顶天立地的意思。

  作者简介

  于谦(1398年5月13日-1457年2月16日),字廷益,号节庵,官至少保,世称于少保。汉族,明朝浙江杭州钱塘县人。因参与平定汉王朱高煦谋反有功,得到明宣宗器重,担任明朝山西河南巡抚。明英宗时期,因得罪王振下狱,后释放,起为兵部侍郎。土木堡之变后英宗被俘,郕王朱祁钰监国,擢兵部尚书。于谦力排南迁之议,决策守京师,与诸大臣请郕王即位。瓦剌兵逼京师,督战,击退之。论功加封少保,总督军务,被迫与先遣使议和,使英宗得归。天顺元年因“谋逆”罪被冤杀。谥曰忠肃。有《于忠肃集》。于谦与岳飞、张煌言并称“西湖三杰”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“黄庭坚《满庭芳·茶》”的原文翻译
  2、“陆游《东湖新竹》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《一丛花·咏并蒂莲》”的原文翻译
  5、“杜甫《严郑公宅同咏竹》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:黄景仁《卖花声·立春》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:顾夐《虞美人·深闺春色劳思想》原文及翻译注释_诗意解释