诗词大全

苏轼《癸丑春分后雪》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 癸丑春分后雪 作者: 苏轼
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了苏轼《癸丑春分后雪》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

苏轼《癸丑春分后雪》原文及翻译注释,诗意解释

  《癸丑春分后雪》原文

《癸丑春分后雪》

苏轼

雪入春分省见稀,半开桃李不胜威。
应惭落地梅花识,却作漫天柳絮飞。
不分东君专节物,故将新巧发阴机。
从今造物尤难料,更暖须留御腊衣。

  《癸丑春分后雪》译文

  春分时节,春雪纷飞的景象真罕见;一半绽放的桃花、李花都承受不住它的寒威。
 
  雪花应该感到惭愧,怕落地之后被梅花识出来;就只好化作漫天飞舞的轻薄柳絮。
 
  雪花不管司春之神专门负责春天之事;所以才将新奇精巧发挥成机谋。
 
  从今以后,创造万物的造物主更加难以预料;即便天气越发暖和了,也要留着御寒的衣物啊。

  《癸丑春分后雪》的注释

  入:过了。
 
  省:回省。
 
  稀:少,少见。
 
  不胜威:经不起(春雪)的威力。
 
  应惭落地梅花识:(桃花)和梅花相比应该惭愧自己见识短浅。
 
  不分:不按常规行事,令人难以预料。
 
  东君:主宰东方之神,暗指王安石等改革派。
 
  故将:却又。
 
  阴机:机巧,机谋。
 
  造物:创造万物的天神,暗指皇帝。

  作者简介

  苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“黄庭坚《满庭芳·茶》”的原文翻译
  2、“陆游《东湖新竹》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《一丛花·咏并蒂莲》”的原文翻译
  5、“杜甫《严郑公宅同咏竹》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:晁补之《金凤钩·送春》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:陈与义《春日》原文及翻译注释_诗意解释