诗词大全

王文治《安宁道中即事》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 安宁道中即事 作者: 王文治
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王文治《安宁道中即事》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

王文治《安宁道中即事》原文及翻译注释,诗意解释

  《安宁道中即事》原文

《安宁道中即事》

王文治

夜来春雨润垂杨,春水新生不满塘。
日暮平原风过处,菜花香杂豆花香。

  《安宁道中即事》译文

  经过昨夜春雨的滋润,垂杨显得格外娇嫩,池塘里春水新涨了许多,但还没有满塘。
 
  傍晚郊原上风吹过的地方,传来阵阵菜花香夹杂着豆花香。

  《安宁道中即事》的注释

  安宁:今云南省安宁县。
 
  即事:就眼前景物(事物)吟咏成诗。
 
  润:滋润。
 
  垂杨:枝条低垂的杨树。
 
  日暮:傍晚,太阳快落山的时候。

  简短诗意赏析

  这首诗先写昨夜细雨润物,次写翌晨塘水上涨,再写傍晚春风吹拂,最后写田野充满花香。表现了江南农家田园的秀美景色以及诗人内心的惬意和欣喜。全诗形象灵动,流畅自然,清新雅致,令人陶醉。

  作者简介

  王文治,安徽歙县人,自祖父时起迁江苏江宁,字后村。不事科举。康熙四十五年,家刻诗集《吴越游草》,后又刻《后村杂著》,《后村诗集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“黄庭坚《满庭芳·茶》”的原文翻译
  2、“陆游《东湖新竹》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《一丛花·咏并蒂莲》”的原文翻译
  5、“杜甫《严郑公宅同咏竹》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:欧阳炯《清平乐·春来街砌》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:晁补之《金凤钩·送春》原文及翻译注释_诗意解释