诗词大全

杜甫《奉陪郑驸马韦曲二首·其一》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 杜甫
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《奉陪郑驸马韦曲二首·其一》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

杜甫《奉陪郑驸马韦曲二首·其一》原文及翻译注释,诗意解释

  《奉陪郑驸马韦曲二首·其一》原文

《奉陪郑驸马韦曲二首·其一》

杜甫

韦曲花无赖,家家恼煞人。
绿尊须尽日,白发好禁春。
石角钩衣破,藤梢刺眼新。
何时占丛竹,头戴小乌巾。

  《奉陪郑驸马韦曲二首·其一》译文

  韦曲这里的花开得如此可爱,家家户户都是满园春色,让人心动至极。
 
  杯中美酒一定要整日痛饮才尽兴,头发花白了更要好好享受这美丽的春色。
 
  石角钩破了我的衣服,似乎是想要我住下,藤梢绿刺得眼使我眼前一新。
 
  感慨我什么时候也能够住在竹林里,头戴着隐士的黑头巾,过着悠闲淡泊的隐逸生活啊!

  《奉陪郑驸马韦曲二首·其一》的注释

  在京城三十里,贵家园亭、侯王别墅,多在于此,乃行乐之胜地。
 
  恼杀:亦作“恼煞”。犹言恼甚。杀,语助词,表示程度深。
 
  绿尊:亦作“緑樽”,酒杯。

  简短诗意赏析

  本诗的前四句写惜花志胜,后四句写寻幽寄慨。描绘了韦曲形胜之地的幽雅美景,抒发了绝尘归隐的情怀。在写作上,以俗语、反语的技法表现,是匠心独具之处。故赵访注说:“起用俗语,豪纵跌宕。”而杨伦评其写法说:“全是反言以见其佳胜。”

  作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“黄庭坚《满庭芳·茶》”的原文翻译
  2、“陆游《东湖新竹》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《一丛花·咏并蒂莲》”的原文翻译
  5、“杜甫《严郑公宅同咏竹》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:崔道融《寄人二首·其二》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李白《春日陪杨江宁及诸官宴北湖感古作》原文及翻译注释_诗意解释