诗词大全

杜甫《花鸭》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 花鸭 作者: 杜甫
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《花鸭》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

杜甫《花鸭》原文及翻译注释,诗意解释

  《花鸭》原文

《花鸭》

杜甫

花鸭无泥滓,阶前每缓行。
羽毛知独立,黑白太分明。
不觉群心妒,休牵众眼惊。
稻粱沾汝在,作意莫先鸣。

  《花鸭》译文

  花鸭身上洁净无泥渣,常常在阶前缓步而行。
 
  它让羽毛不同于群鸭,黑白二色非常分明。
 
  浑然不觉众鸭的惊猜与嫉妒,不要惹得众眼受惊。
 
  你既然沾受了主人的稻粱恩,就千万不要先出声。

  《花鸭》的注释

  花鸭:水禽。
 
  泥滓(zǐ):泥渣。
 
  阶前:一作“中庭”。
 
  牵:惹得。
 
  稻粱:鸭饲料,比喻禄位。沾:沾受恩惠。
 
  先鸣:比喻直言。

  简短诗意赏析

  这是是一首咏物诗。前四句写花鸭身无泥渣,阶前徐行,羽毛独立,黑白分明。颔联展现了诗人发现花鸭致祸根源焦躁和急切的情状,进而在尾联直接呼劝花鸭:受人恩惠就不要“先鸣”,这也是遭斥一事而发的“自警”之语。这首诗借物说事,笔调轻松而情感含蓄蕴藉。

  作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“李白《咏石牛》”的原文翻译
  2、“王维《题友人云母障子》”的原文翻译
  3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译
  4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译
  5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:欧阳炯《南乡子·岸远沙平》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:白居易《牡丹芳》原文及翻译注释_诗意解释