诗词大全

李白《安州应城玉女汤作》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 安州应城玉女汤作 作者: 李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《安州应城玉女汤作》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《安州应城玉女汤作》原文及翻译注释,诗意解释

  《安州应城玉女汤作》原文

《安州应城玉女汤作》

李白

神女殁幽境,汤池流大川。
阴阳结炎炭,造化开灵泉。
地底烁朱火,沙旁歊素烟。
沸珠跃明月,皎镜涵空天。
气浮兰芳满,色涨桃花然。
精览万殊入,潜行七泽连。
愈疾功莫尚,变盈道乃全。
濯缨掬清泚,晞发弄潺湲。
散下楚王国,分浇宋玉田。
可以奉巡幸,奈何隔穷偏。
独随朝宗水,赴海输微涓。

  《安州应城玉女汤作》译文

  仙女仙逝于此幽谧风景之地,化为温泉象大河一样流淌。
 
  阴阳之气在此激荡,如同炭火熊熊燃烧,神工鬼斧造化出这温泉。
 
  地底下一定奔涌着烈火,沙丘傍边弥漫着白色的雾气。
 
  翻腾的水池如同明月一样皎洁,好象天空悬挂的明镜。
 
  人浮在水中鼻内充满了兰花的芳香,脸色热得好象三月的桃花艳丽欲燃。
 
  温泉水中萃集了万物精华,温泉水在地下与五湖七泽相通连。
 
  这温泉水治疗疾病的功能无与伦比,日月盈亏全按照天道而行。
 
  水清清啊清气氛氲,热气腾啊头发迅速可干。
 
  流淌在古楚国的流域,还可以浇灌宋玉家的稻田。
 
  就是让皇帝来泡泡这里温泉也是不错的,可惜地处穷山僻壤离长安太远。
 
  温泉水只好跟随大流,奔赴到海,尽忠尽心,以微薄之心力。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译
  2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译
  3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译
  4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译
  5、“秦观《念奴娇·过小孤山》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:常建《戏题湖上》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:戎昱《旅次寄湖南张郎中》原文及翻译注释_诗意解释