诗词大全

沈约《新安江至清浅深见底贻京邑同好》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 沈约
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了沈约《新安江至清浅深见底贻京邑同好》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

沈约《新安江至清浅深见底贻京邑同好》原文及翻译注释,诗意解释

  《新安江至清浅深见底贻京邑同好》原文

《新安江至清浅深见底贻京邑同好》

沈约

眷言访舟客,兹川信可珍。
洞澈随清浅,皎镜无冬春。
千仞写乔树,百丈见游鳞。
沧浪有时浊,清济涸无津。
岂若乘斯去,俯映石磷磷。
纷吾隔嚣滓,宁假濯衣巾。
愿以潺湲水,沾君缨上尘。

  《新安江至清浅深见底贻京邑同好》译文

  回忆拜访友人的情景,新安江确实值得珍视。
 
  无论深处还是浅处,江水都清澈缥碧;无论春天还是冬天,江水都皎若明镜。
 
  千仞高的乔木在岸边生长,万丈深的水底可以看见游鱼。
 
  沧浪之水有时也会浑浊,清澈的济水干涸时也失去了渡口。
 
  不如乘船顺流而去,俯身看见映在水中的鳞次栉比的石头。
 
  自己既然离去京邑,和嚣尘相隔,不必借此水洗濯衣巾。
 
  希望用这缓缓流淌的水,拭去你帽缨上的尘土。

  《新安江至清浅深见底贻京邑同好》的注释

  新安江:源出江西省婺源县西北率山,东流经休宁、歙县入浙江省境至建德县合兰溪水东北流为浙江。
 
  眷言:犹“睠然”,怀顾貌。
 
  沧浪:水名。《孟子·离娄》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”
 
  济:济水,源出河南省王屋山,其故道过黄河而南,东流入山东省境,与黄河并行人海。《战国策·燕策》:“齐有清济浊河。”
 
  嚣滓:犹“嚣尘”。这两句是说自己既然离去京邑,和嚣尘相隔,不必借此水洗濯衣巾。

  简短诗意赏析

  这首诗写得很有特点,写景抒情,形神兼备。在对新安江清澄空明的景色的描写中,实际上渗透着诗人对喧闹都市和仕途的厌倦之情。

  作者简介

  沈约(441~513年),字休文,汉族,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝史学家、文学家。出身于门阀士族家庭,历史上有所谓“江东之豪,莫强周、沈”的说法,家族社会地位显赫。祖父沈林子,宋征虏将军。父亲沈璞,宋淮南太守,于元嘉末年被诛。沈约孤贫流离,笃志好学,博通群籍,擅长诗文。历仕宋、齐、梁三朝。在宋仕记室参军、尚书度支郎。著有《晋书》、《宋书》、《齐纪》、《高祖纪》、《迩言》、《谥例》、《宋文章志》,并撰《四声谱》。作品除《宋书》外,多已亡佚。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译
  2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译
  3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译
  4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译
  5、“秦观《念奴娇·过小孤山》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:苏轼《南歌子·八月十八日观湖潮》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李百药《渡汉江》原文及翻译注释_诗意解释