诗词大全

苏轼《端午遍游诸寺得禅字》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 端午遍游诸寺得禅字 作者: 苏轼
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了苏轼《端午遍游诸寺得禅字》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

苏轼《端午遍游诸寺得禅字》原文及翻译注释,诗意解释

  《端午遍游诸寺得禅字》原文

《端午遍游诸寺得禅字》

苏轼

肩舆任所适,遇胜辄留连。
焚香引幽步,酌茗开静筵。
微雨止还作,小窗幽更妍。
盆山不见日,草木自苍然。
忽登最高塔,眼界穷大千。
卞峰照城郭,震泽浮云天。
深沉既可喜,旷荡亦所便。
幽寻未云毕,墟落生晚烟。
归来记所历,耿耿清不眠。
道人亦未寝,孤灯同夜禅。

  《端午遍游诸寺得禅字》译文

  乘坐小轿任性而往,遇到胜景便游览一番。
 
  在寺院里焚香探幽,品尝香茗与素斋。
 
  蒙蒙细雨时作时停,清幽小窗更显妍丽。
 
  这里四面环山,如坐盆中,难见太阳,草木自生自长,苍然一片。
 
  登上寺内最高的塔,放眼观看大千世界。
 
  卞山的影子映照在城郭上,太湖烟波浩渺,浮天无岸。
 
  像卞山这样深厚沉静当然喜欢,也喜欢太湖吞吐云天,无所不容的旷荡气度。
 
  游兴还没有结束,但村落中已经出现袅袅炊烟。
 
  归来后记下今天的游历,心中挂怀无法入眠。
 
  道潜也没有睡意,孤灯古佛,同参夜禅。

  《端午遍游诸寺得禅字》的注释

  肩舆(yú):一种用人力抬扛的代步工具,用两根竹竿,中设软椅以坐人
 
  胜:美景。辄(zhé):总是,就。
 
  酌茗(míng):品茶。静筵(yán):指素斋。筵,酒席。
 
  盆山:指寺庙四面环山,如坐盆中。
 
  最高塔:指湖州飞英寺中的飞英塔。
 
  卞(biàn)峰:指卞山,在湖州西北十八里,接长兴界,为湖州之主山。
 
  震泽:太湖。
 
  旷荡:旷达,大度。
 
  耿耿:心中挂怀的样子。
 
  墟落:村落。
 
  道人:指僧人道潜,善诗,与苏轼、秦观为诗友.当时也在湖州。

  简短诗意赏析

  这首纪游诗,作者在写景上没有固定的观察点,而是用中国传统画的散点透视之法,不断转换观察点,因此所摄取的景物,也是不断变化的,体现出“遇胜辄流连”的漫游特点,诗人的一日游,是按时间顺序而写,显得很自然,但又时见奇峰拔地而起,六句写景佳句,便是奇崛之处,故能错落有致,平中见奇。

  作者简介

  苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《西江月·渔父词》”的原文翻译
  2、“柳永《鹧鸪天·吹破残烟入夜风》”的原文翻译
  3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻译
  4、“杨慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻译
  5、“秦观《江城子·清明天气醉游郎》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:刘克庄《贺新郎·端午》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:舒頔《小重山·端午》原文及翻译注释_诗意解释