诗词大全

李商隐《霜月》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 霜月 作者: 李商隐
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李商隐《霜月》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李商隐《霜月》原文及翻译注释,诗意解释

  《霜月》原文

《霜月》

李商隐

初闻征雁已无蝉,百尺楼高水接天。(楼高 一作:楼南 / 楼台)
青女素娥俱耐冷,月中霜里斗婵娟。

  《霜月》译文

  刚开始听到远行去南方的大雁的鸣叫声,蝉鸣就已经销声匿迹了,我登上百尺高楼,极目远眺,水天连成一片。
 
  霜神青女和月中嫦娥不怕寒冷,在寒月冷霜中争艳斗俏,比一比冰清玉洁的美好姿容。

  《霜月》的注释

  征雁:大雁春到北方,秋到南方,不惧远行,故称征雁。此处指南飞的雁。
 
  无蝉:雁南飞时。已听不见蝉鸣。
 
  楼南:一作“楼台”。
 
  水接天:水天一色,不是实写水。是形容月、霜和夜空如水一样明亮。
 
  青女:主管霜雪的女神。《淮南子·天文训》,青女乃出,以降霜雪”。
 
  素娥:即嫦娥。
 
  斗:比赛的意思。
 
  婵娟:美好,古代多用来形容女子,也指月亮。

  作者简介

  李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《西江月·渔父词》”的原文翻译
  2、“柳永《鹧鸪天·吹破残烟入夜风》”的原文翻译
  3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻译
  4、“杨慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻译
  5、“秦观《江城子·清明天气醉游郎》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:苏轼《自题金山画像》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:归有光《项脊轩志》原文及翻译注释_诗意解释