诗词大全

张耒《和端午》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 和端午 作者: 张耒
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张耒《和端午》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

张耒《和端午》原文及翻译注释,诗意解释

  《和端午》原文

《和端午》

张耒

竞渡深悲千载冤,忠魂一去讵能还。
国亡身殒今何有,只留离骚在世间。

  《和端午》译文

  龙舟竞赛是为了悲悼屈原的千载冤魂,但是忠烈之魂一去不返。
 
  国破身死后现在还有什么呢?只留下千古绝唱之离骚在人世间了!

  《和端午》的注释

  竞渡:赛龙舟。
 
  讵(jù):岂,表示反问。
 
  殒(yǔn ):死亡。
 
  离骚:战国时楚人屈原的作品。关于篇名,司马迁在《史记·屈原列传》中解释为“离忧”;王逸在《楚辞章句》中解释为“别愁”;近人或解释为“牢骚”,或解释为“楚国曲名‘劳商’的异写”。关于写作年代,有人认为写于楚怀王当朝,诗人被疏远以后;也有人认为作于顷襄王当朝,诗人再放江南时。迄无定论。《离骚》是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。诗人从自叙身世、品德、理想写起,抒发了自己遭谗被害的苦闷与矛盾,斥责了楚王昏庸、群小猖獗与朝政日非,表现了诗人坚持“美政”理想,抨击黑暗现实,不与邪恶势力同流合污的斗争精神和至死不渝的爱国热情。诗中大量运用了古代神话传说,以想象和联想的方式构成了瑰丽奇特的幻想世界,又以神游幻想世界的方式表现了诗人对理想的热烈追求。诗中大量地运用了“香草美人”的比兴手法,将深刻的内容借助具体生动的艺术形象表现出来,极富艺术魅力。《离骚》具有深刻现实性的积极浪漫主义精神,对后世产生了深远的影响。

  作者简介

  张耒(1054—1114年),字文潜,号柯山,亳州谯县(今安徽亳州市)人。北宋时期大臣、文学家,人称宛丘先生、张右史。代表作有《少年游》、《风流子》等。《少年游》写闺情离思,那娇羞少女的情态跃然纸上,让人羡煞爱煞,那份温情美妙真是有点“浓得化不开”。著有《柯山集》、《宛邱集》。词有《柯山诗余》。列为元佑党人,数遭贬谪,晚居陈州。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译
  2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译
  3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》”的原文翻译
  4、“李贺《金铜仙人辞汉歌》”的原文翻译
  5、“戴复古《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:花蕊夫人《述国亡诗》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:杜牧《将赴吴兴登乐游原一绝》原文及翻译注释_诗意解释