诗词大全

杜甫《归雁》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 归雁 作者: 杜甫
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《归雁》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

杜甫《归雁》原文及翻译注释,诗意解释

  《归雁》原文

《归雁》

杜甫

东来万里客,乱定几年归?
肠断江城雁,高高向北飞。

  《归雁》译文

  春天来了,我这个远离家乡的人,什么时候才能回家呢?
 
  最让我伤心的是,连那江城的大雁都可以自由自在地向北飞去。

  《归雁》的注释

  东来:诗中的“东来”,郭知达《九家集注杜诗》作“春来”解。
 
  万里客:作者自指。作者故乡洛阳在成都东北。
 
  乱:指安史之乱;
 
  几年:犹如何时、几时的意思;
 
  肠断:指极度悲哀伤心;
 
  江城:指梓州。

  简短诗意赏析

  这首诗短小精悍,含义隽永,余味无穷。这原因,一方面是诗人将自己的一片真情,融于字里行间,在平易朴实的语言里,蕴含着强烈的激情。另一方面,写归雁的诗,往往都是先从大雁本身着笔,然后再抒发议论,然而这首诗却是先写思归的心情,一开始就直抒胸怀,先给读者一个思乡的强烈印象,然后再将描写的笔触对准空中的大雁,让生动的形象去充分体现作者的思想,给人以具象化的感觉,先赋而后兴。

  作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韦庄《归国遥·春欲晚》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译
  3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译
  5、“张炎《思佳客·题周草窗武林旧事》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:孟云卿《寒食》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:钱起《归雁》原文及翻译注释_诗意解释