诗词大全

蒋氏女《减字木兰花·题雄州驿》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 减字木兰花·题雄州驿 作者: 蒋氏女
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了蒋氏女《减字木兰花·题雄州驿》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

蒋氏女《减字木兰花·题雄州驿》原文及翻译注释,诗意解释

  《减字木兰花·题雄州驿》原文

《减字木兰花·题雄州驿》

蒋氏女

朝云横度。辘辘车声如水去。白草黄沙。月照孤村三两家。

飞鸿过也。万结愁肠无昼夜。渐近燕山。回首乡关归路难。

  《减字木兰花·题雄州驿》译文

  早上,满天乌云突然滚滚而来。囚车前行的辘辘声就像那流水,一去不返。莽莽黄沙,枯草遍地,惨淡的月光照着只有三两户人家的荒村,只觉一片死寂。
 
  大雁南飞,心中万千愁思郁结难解,使得愁肠寸断,简直达到日也愁、夜也愁的地步。渐渐靠近燕山,回头遥望故国乡土,明白想要回去比登天还难了。

  《减字木兰花·题雄州驿》的注释

  减字木兰花:词牌名,原为唐教坊曲,《金奁集》入“林钟商调”。《张子野词》将其归入“林钟商”《花间集》所录三首各不相同,兹以韦庄词为准。该词牌为双调,上下阕各四句,共四十四字。雄州:今河北雄县。驿(yì):驿站。公文官物传送,供往来官员休息的机构。唐制三十里一驿。
 
  朝云横度:寒风翻卷着朝云滚滚而过。
 
  辘辘(lù):车轮滚动声。
 
  白草黄沙:象征北方凄凉的景色。白草:枯草。
 
  无昼夜:不分昼夜。
 
  燕山:山名,在河北省北部,宋时边境。
 
  乡关:故乡。归路:返回故乡的路。

  简短诗意赏析

  这首词上片寓情于景,下片对景抒情。上下片都达到了情与景的和谐统一。同时也将强烈的思乡之情和深深的亡国之恨汹涌倾泄出来,令人悲愤无比。

  作者简介

  蒋氏女,生卒年不详,宜兴(今江苏县名)人,一作浙西人。父兴祖,为阳武(今河南原阳)县令,靖康初,金兵围城,抵抗而死,妻儿亦死难。韦居安谓:“其女为贼掳去,题字于雄州驿中,叙其本末,乃作《减字木兰花》词云......蒋令,浙西人,其女方笄,美颜色,能诗词,乡人皆能称之。”

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“吴文英《望江南·三月暮》”的原文翻译
  2、“欧阳修《采桑子·群芳过后西湖好》”的原文翻译
  3、“柳永《定风波·自春来》”的原文翻译
  4、“李清照《念奴娇·春情》”的原文翻译
  5、“杨慎《鹧鸪天·元宵后独酌》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:张泌《浣溪沙·独立寒阶望月华》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李存勖《一叶落·一叶落》原文及翻译注释_诗意解释