诗词大全

林逋《点绛唇·金谷年年》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 点绛唇·金谷年年 作者: 林逋
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了林逋《点绛唇·金谷年年》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

林逋《点绛唇·金谷年年》原文及翻译注释,诗意解释

  《点绛唇·金谷年年》原文

《点绛唇·金谷年年》

林逋

金谷年年,乱生春色谁为主?余花落处,满地和烟雨。

又是离歌,一阕长亭暮。王孙去,萋萋无数,南北东西路。

  《点绛唇·金谷年年》译文

  金谷年年生青草,年复一年,每到春来,长势繁茂,乱生的春色谁是它的主人?枝头残余的花朵在蒙蒙细雨中凋落一地。
 
  又是离秋,黄昏时分,送行的人在这里话别。远游的人已经走了,芳草萋萋生满前行之路。

  《点绛唇·金谷年年》的注释

  金谷:即金谷园,指西晋富豪石崇洛阳建造的一座奢华的别墅。因征西将军祭酒王诩回长安时,石崇曾在此为其饯行,而成了指送别、饯行的代称。又指生死相伴的情谊。
 
  离歌:送别的歌曲
 
  长亭:亦称十里长亭。古代人们常在长亭设宴饯别为亲友送行并吟咏留赠。
 
  王孙:本是古代对贵族公子的尊称,后来代指出门远游之人。这里指的是作者的朋友。
 
  萋萋(qī):草盛的样子。

  简短诗意赏析

  前兩句用典,写人去园空、草木无情、年年逢春而生的情景。三、四句渲染衬托,描写无主荒园在细雨中的情景。虽写雨中落花,却含草盛人稀、无可奈何的惆怅,为写离别奠定感情基调。以下几句写离情。最后“王孙”三句,是全词之主旨。凝望着亲人渐行渐远,慢慢消失了,唯见茂盛的春草通往四方之路,茫茫无涯。 结尾处词人以景结情,渲染了无限惆怅和依依惜别的感情,给人留下无穷的想像。整首词的语言清新柔婉,属婉约一派。

  作者简介

  林逋(967一1028)字君复,汉族,浙江大里黄贤村人(一说杭州钱塘)。幼时刻苦好学,通晓经史百家。书载性孤高自好,喜恬淡,勿趋荣利。长大后,曾漫游江淮间,后隐居杭州西湖,结庐孤山。常驾小舟遍游西湖诸寺庙,与高僧诗友相往还。每逢客至,叫门童子纵鹤放飞,林逋见鹤必棹舟归来。作诗随就随弃,从不留存。1028年(天圣六年)卒。其侄林彰(朝散大夫)、林彬(盈州令)同至杭州,治丧尽礼。宋仁宗赐谥“和靖先生”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《金缕曲·赠梁汾》”的原文翻译
  2、“秋瑾《菩萨蛮·寄女伴》”的原文翻译
  3、“陈克《谒金门·花满院》”的原文翻译
  4、“刘辰翁《永遇乐·璧月初晴》”的原文翻译
  5、“温庭筠《南歌子·手里金鹦鹉》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:韦庄《浣溪沙·夜夜相思更漏残》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:张炎《解连环·孤雁》原文及翻译注释_诗意解释