诗词大全

秦观《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 秦观
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了秦观《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

秦观《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》原文及翻译注释,诗意解释

  《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》原文

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》

秦观

漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。

  《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》译文

  一阵阵轻轻的春寒袭上小楼,清晨的天色阴沉得竟和深秋一样,令人兴味索然。回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。
 
  飞花轻舞如虚无缥缈的梦境,丝丝细雨落下如同我的忧愁。再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

  《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》的注释

  《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。“沙”又写作“纱”。又称《小庭花》、《满院春》。另有一体五十六字。
 
  漠漠:像清寒一样的冷漠。
 
  轻寒:薄寒,有别于严寒和料峭春寒。
 
  晓阴:早晨天阴着。
 
  无赖:无聊,无意趣。
 
  穷秋:秋天走到了尽头。
 
  淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。
 
  幽:意境悠远。
 
  丝雨:细雨。
 
  宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。
 
  闲挂:很随意地挂着。

  简短诗意赏析

  这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的清晨里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。全词意境怅静悠闲,含蓄有味。

  作者简介

  秦观(1049-1100)字太虚,又字少游,别号邗沟居士,世称淮海先生。汉族,北宋高邮(今江苏)人,官至太学博士,国史馆编修。秦观一 生坎坷,所写诗词,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦观生前行踪所至之处,多有遗迹。如浙江杭州的秦少游祠,丽水的秦少游塑像、淮海先生祠、莺花亭;青田的秦学士祠;湖南郴州三绝碑;广西横县的海棠亭、醉乡亭、淮海堂、淮海书院等。秦观墓在无锡惠山之北粲山上,墓碑上书“秦龙图墓”几个大字。有秦家村、秦家大院以及省级文物保护单位古文游台。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《金缕曲·赠梁汾》”的原文翻译
  2、“秋瑾《菩萨蛮·寄女伴》”的原文翻译
  3、“陈克《谒金门·花满院》”的原文翻译
  4、“刘辰翁《永遇乐·璧月初晴》”的原文翻译
  5、“温庭筠《南歌子·手里金鹦鹉》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:刘过《唐多令·芦叶满汀洲》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:苏轼《浣溪沙·细雨斜风作晓寒》原文及翻译注释_诗意解释