诗词大全

程垓《酷相思·月挂霜林寒欲坠》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 程垓
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了程垓《酷相思·月挂霜林寒欲坠》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

程垓《酷相思·月挂霜林寒欲坠》原文及翻译注释,诗意解释

  《酷相思·月挂霜林寒欲坠》原文

《酷相思·月挂霜林寒欲坠》

程垓

月挂霜林寒欲坠。正门外、催人起。奈离别如今真个是。欲住也、留无计。欲去也、来无计。

马上离魂衣上泪。各自个、供憔悴。问江路梅花开也未?春到也、须频寄。人到也、须频寄。

  《酷相思·月挂霜林寒欲坠》译文

  经霜的树林里充满寒意,月儿挂在树梢似乎飘飘欲坠。分别的人早起身来到正门之外,多么无可奈何,这伤心的别离。我真想留住你,但只是留你无计;你不得不离开,又担心归来无计。
 
  你骑马而去,离愁聚积在心底;我伫立凝望,襟袖沾满了眼泪。这一别双双憔悴情难言呵,不知那江路旁的梅花,是否已经吐蕊?当春天来临的时候,我一定折梅频寄,当你到江南的时候,也请你折梅频寄。

  《酷相思·月挂霜林寒欲坠》的注释

  酷相思:词牌名。双调,六十六字,上下片各四仄韵,一叠韵。
 
  欲坠:指天上月轮西垂,黎明将至。
 
  奈离别:意思是说无法对付离别,不得不就此分手。奈:奈何,无奈。
 
  真个是:即真是,真的是。
 
  无计:没有办法。
 
  供憔悴:指双方因离别都呈现出一副憔悴的面容。供:供奉,词中引申为“呈现”。
 
  问江路梅花开也未?春到也、须频寄 :化用陆凯寄范哗诗“折梅逢驿使,寄与陇头人”,及《西洲曲》“忆梅下西洲,折梅寄江北”一类诗句,描写女子的临别叮咛,意思是提醒对方别将自己遗忘,希望他看到梅开而想到自己,春天到来时要折梅相寄,人到目的地后也受折梅相寄。频寄:频繁地折梅相寄。

  简短诗意赏析

  这首词中,写景色的语言不多,较多地叙述离别的感情,语言朴实,不事夸张,却能于娓娓叙述之中,表达出缠绵悱恻的感情,自具一种感人的力量。

  作者简介

  程垓字正伯,眉山(今属四川)人。苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇。绍熙三年(1192),已五十许,杨万里荐以应贤良方正科。绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近。”有《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》”的原文翻译
  2、“苏轼《江城子·密州出猎》”的原文翻译
  3、“元好问《江城子·醉来长袖舞鸡鸣》”的原文翻译
  4、“陈亮《念奴娇·登多景楼》”的原文翻译
  5、“张昪《离亭燕·一带江山如画》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:惠洪《千秋岁·半身屏外》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:孙光宪《酒泉子·空碛无边》原文及翻译注释_诗意解释