诗词大全

梁启超《金缕曲·丁未五月归国旋复东渡却寄沪上诸君子》原文及翻译注释_诗意

来源: 诗词大全 作者: 梁启超
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了梁启超《金缕曲·丁未五月归国旋复东渡却寄沪上诸君子》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

梁启超《金缕曲·丁未五月归国旋复东渡却寄沪上诸君子》原文及翻译注释,诗意解释

  《金缕曲·丁未五月归国旋复东渡却寄沪上诸君子》原文

《金缕曲·丁未五月归国旋复东渡却寄沪上诸君子》

梁启超
 
  丁未五月归国,旋复东渡,却寄沪上诸子。
 
  瀚海飘流燕,乍归来、依依难认,旧家庭院。惟有年时芳俦在,一例差池双剪。相对向、斜阳凄怨。欲诉奇愁无可诉,算兴亡、已惯司空见。忍抛得,泪如线。
 
  故巢似与人留恋。最多情、欲黏还坠,落泥片片。我自殷勤衔来补,珍重断红犹软。又生恐、重帘不卷。十二曲阑春寂寂,隔蓬山、何处窥人面?休更问,恨深浅。

  《金缕曲·丁未五月归国旋复东渡却寄沪上诸君子》的注释

  丁未:光绪三十三年(1907)。梁启超于戊戌变法失败后,逃往日本。越九年(丁未)归国,其时国事日非。次年(1908)再度东渡,是年光绪帝病死。
 
  瀚海:浩瀚的海。
 
  俦:同辈之人。
 
  差池双剪:燕尾如剪。《诗》:“燕燕于飞,差池其羽。”
 
  已惯司空见:即司空见惯。
 
  断红:指落花。
 
  十二曲阑:《阑通栏》。费氏宫词:“锁声金掣閤门环,帘卷真珠十二栏。”
 
  蓬山:即蓬莱,神山名。

  简短诗意赏析

  此词作者以瀚海飘流燕自喻,抒发对国事的感慨。上片“依依难认,旧家庭院”,写作者东渡归来时心情。“年时芳俦”至“泪如线”写当年变法同伴象“差池双剪”的燕子,“相对向”无限凄怨。下片抒发感慨,含蓄蕴藉,语意双关。

  作者简介

  梁启超(1873年2月23日—1929年1月19日),字卓如,一字任甫,号任公,又号饮冰室主人、饮冰子、哀时客、中国之新民、自由斋主人。广东省广州府新会县熊子乡茶坑村(今广东省江门市新会区茶坑村)人 。清朝光绪年间举人,中国近代思想家、政治家、教育家、史学家、文学家,戊戌变法(百日维新)领袖之一、中国近代维新派、新法家代表人物。幼年时从师学习,八岁学为文,九岁能缀千言,17岁中举。后从师于康有为,成为资产阶级改良派的宣传家。维新变法前,与康有为一起联合各省举人发动“公车上书”运动,此后先后领导北京和上海的强学会,又与黄遵宪一起办《时务报》,任长沙时务学堂的主讲,并著《变法通议》为变法做宣传。
 
  戊戌变法失败后,与康有为一起流亡日本,政治思想上逐渐走向保守,但是他是近代文学革命运动的理论倡导者。逃亡日本后,梁启超在《饮冰室合集》《夏威夷游记》中继续推广“诗界革命”,批判了以往那种诗中运用新名词以表新意的做法。在海外推动君主立宪。辛亥革命之后一度入袁世凯政府,担任司法总长;之后对袁世凯称帝、张勋复辟等严词抨击,并加入段祺瑞政府。他倡导新文化运动,支持五四运动。其著作合编为《饮冰室合集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》”的原文翻译
  2、“苏轼《江城子·密州出猎》”的原文翻译
  3、“元好问《江城子·醉来长袖舞鸡鸣》”的原文翻译
  4、“陈亮《念奴娇·登多景楼》”的原文翻译
  5、“张昪《离亭燕·一带江山如画》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:文廷式《祝英台近·剪鲛绡》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:谭献《临江仙·和子珍》原文及翻译注释_诗意解释