诗词大全

刘过《沁园春·寄稼轩承旨》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 沁园春·寄稼轩承旨 作者: 刘过
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了刘过《沁园春·寄稼轩承旨》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

刘过《沁园春·寄稼轩承旨》原文及翻译注释,诗意解释

  《沁园春·寄稼轩承旨》原文

《沁园春·寄稼轩承旨》

刘过
 
  寄辛承旨。时承旨招,不赴。
 
  斗酒彘肩,风雨渡江,岂不快哉!被香山居士,约林和靖,与坡仙老,驾勒吾回。坡谓西湖,正如西子,浓抹淡妆临镜台。二公者,皆掉头不顾,只管衔杯。
 
  白云天竺去来,图画里、峥嵘楼观开。爱东西双涧,纵横水绕;两峰南北,高下云堆。逋曰不然,暗香浮动,争似孤山先探梅。须晴去,访稼轩未晚,且此徘徊。

  《沁园春·寄稼轩承旨》译文

  想着你将用整斗酒和猪腿将我款待,在风雨中渡过钱塘江到绍兴与您相会岂能不愉快。可半道中被白居易邀约林逋、苏东坡强拉回来。苏东坡说,西湖如西施,或浓妆或淡妆自照于镜台。林逋、白居易两人都置之不理,只顾畅饮开怀。
 
  白居易说,到天竺山去啊,那里如画卷展开,寺庙巍峨,流光溢彩。可爱的是东西二溪纵横交错,南北二峰高低错落白云霭霭。林逋说,并非如此,梅花的馨香幽幽飘来,怎比得上先到孤山探访香梅之海。待到雨过天晴再访稼轩不迟,我暂且在西湖边徘徊。

  《沁园春·寄稼轩承旨》的注释

  辛承旨:即辛弃疾。因其曾于开禧三年(1207)被任为枢密院都承旨而得名,不过那时刘过已死,“承旨”二字可能是后人加的。
 
  斗酒彘肩:《史记》载,樊哙见项王,项王赐与斗卮酒(一大斗酒)与彘肩(猪前肘)。
 
  香山居士:白居易晚年自号香山居士。
 
  林和靖:林逋,字和靖。
 
  坡仙老:苏轼自号东坡居士,后人称为坡仙。
 
  驾勒吾回:强拉我回来。
 
  暗香浮动:林逋《梅花》诗:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”。
 
  孤山先探梅:孤山位于里、外两湖之间的界山,山上种了许多梅花。

  简短诗意赏析

  风景与名人相辅相成,相得益彰,湖光山气增添了人物的逸兴韵致,名人又加深了风景的文化内涵。这首词是恢奇的,但并不荒诞。他掇拾珠玉,别出心裁,给读者带来一阵清新的空气,带来一种审美的愉悦。

  作者简介

  刘过(1154~1206)南宋文学家,字改之,号龙洲道人。吉州太和(今江西泰和县)人,长于庐陵(今江西吉安),去世于江苏昆山,今其墓尚在。四次应举不中,流落江湖间,布衣终身。曾为陆游、辛弃疾所赏,亦与陈亮、岳珂友善。词风与辛弃疾相近,抒发抗金抱负狂逸俊致,与刘克庄、刘辰翁享有“辛派三刘”之誉,又与刘仙伦合称为“庐陵二布衣”。有《龙洲集》、《龙洲词》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》”的原文翻译
  2、“苏轼《江城子·密州出猎》”的原文翻译
  3、“元好问《江城子·醉来长袖舞鸡鸣》”的原文翻译
  4、“陈亮《念奴娇·登多景楼》”的原文翻译
  5、“张昪《离亭燕·一带江山如画》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:袁去华《水调歌头·定王台》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:元好问《江月晃重山·初到嵩山时作》原文及翻译注释_诗意解释